Читаем Дочь обмана полностью

— Вы разумная девушка, — сказала она. — Я боюсь, что была не очень добра к вам.

— Нет, все в порядке. Я понимаю…

— Вы имеете в виду Чарли и вашу мать?

— Да.

Мы некоторое время помолчали. Она все еще держала меня за руку. Ее близость успокаивала меня.

Она сказала:

— Давайте поговорим. Я чувствую себя лучше, разговаривая… Я знаю, что случилось с бюстом генерала.

— С бюстом?

— На лестнице. Ведь это Герти разбила его, и вы взяли на себя ее вину.

— Но каким образом?

— Я следила сверху и все видела. Зачем вы это сделали?

— Герти была в ужасе, что ее выгонят. Она посылает деньги своей семье. Она боялась, что вы уволите ее, отказав в рекомендации…

— Понимаю. Вы поступили хорошо.

— Ничего особенного. Ведь я скоро уеду. И полагала, лучше, чтобы вы думали, что это сделала я.

— Откуда вы знаете о семье Герти?

— Мы разговорились, и она рассказала о своей семье.

— Вы часто беседуете со слугами?

— Полагаю, это вас шокирует. Но я воспитана в другой среде, где различия в классах не так важны, как человеческие отношения. Люди в доме были людьми, а не слугами и господами.

— Такова была Дезире?

— Да. Она была дружелюбна ко всем.

И вновь молчание. Я подумала: «Жаль, что разговор о моей маме возник в такой момент».

Леди Констанс все еще держала меня за руку.

Неприятно было молчать. Это как бы делало наше и без того отчаянное положение еще хуже.

— Я не имела понятия, что вы знаете о бюсте, — сказала я.

— Я все время следила…

— За мной?

— Да, за вами!

— Я это ощущала.

— Да? Но не подавали виду. Я не могу передать, как я рада, что вы свалились туда же, куда и я. Я очень эгоистичная женщина.

— Нет, нет. Я все понимаю… И рада, что вы здесь.

Она рассмеялась и подвинулась ко мне поближе.

— Странно, не правда ли? Нам лучше продолжить беседу. Когда разговариваешь, страх, кажется, уменьшается… Но он остается. Я думаю, мы, скорее всего, умрем.

— Полагаю, есть шанс на спасение.

— Вы боитесь умереть? — спросила она.

— Не думала об этом до сегодняшнего дня. Человек рождается с мыслью, что будет жить всегда. Трудно представить мир без себя.

— Это называется эгоцентризм, не правда ли?

— Но мы в таком странном положении узнаем друг друга гораздо лучше, чем смогли бы в безопасности, — грустно улыбнулась я.

— Это потому, что мы оказались перед лицом смерти. Это сближает людей.

— Я все время прислушиваюсь, — сказала я. — Если мы услышим что-нибудь наверху, то должны сразу же кричать, чтобы дать знать, что мы здесь.

— Но все же давайте продолжим разговаривать… Вы нашли мой альбом с рецензиями. Вы разглядывали его с Герти…

— Я сожалею об этом. Она позвала меня в комнату и когда я увидела… Было выше моих сил удержаться.

— Что вы об этом подумали?

— Я подумала, что это очень печально, ведь это говорит о том, что вы чувствовали все эти годы.

— Я знала все пьесы, в которых она играла, что о ней говорили и писали. Я все понимала. Она вскружила ему голову.

— Не ему одному.

— Она, должно быть, была удивительной женщиной.

— Она была самой удивительной женщиной в мире.

— Хорошей матерью, не так ли?

— Самой лучшей.

— Это кажется маловероятным. Такая женщина, как она… Что она могла знать о воспитании детей?

— Она знала, что такое любовь!

И опять молчание. Я почувствовала, что она тихо плачет.

— Расскажите мне о ней еще.

И я стала рассказывать. Это было похоже на сон — то, как мы с леди Констанс сидели в темной дыре, разговаривая о моей матери. И это помогало мне так же, как и ей, и в тот момент мы были благодарны друг другу только за то, что были вместе.

Я подумала: если мы когда-нибудь выберемся отсюда, то станем друзьями. Мы уже не вернемся к нашим прошлым взаимоотношениям после всего этого.

Прошло два часа. Мы прислушивались к звукам наверху, но ничего не слышали. Я боялась наступления ночи, так как это означало бы, что нет никакой надежды на спасение до утра.

Родерик вернется домой. Он быстро узнает, что мы обе пропали — его мать и я. Куда он пойдет нас искать? Возможно, направится к этому месту?

— Как давно мы здесь? — спросила леди Констанс.

— Уже более двух часов.

— Я здесь еще дольше. Без вас было самое страшное время.

Ей необходимо было говорить. Она не могла выносить тишину. Она рассказала мне о своей юности в величественном доме ее предков, где всегда не хватало денег. Чарли был очень богат. Не совсем тот социальный уровень, но семья приняла его. Он очень помог, и поэтому они согласились на свадьбу.

— Но вы знаете, я любила Чарли, — продолжала она. — Он самый добрый человек, которого я когда-либо знала. Он так не похож на других. Я вышла замуж за Чарли, потому что моя семья хотела этого, но я влюбилась в него. Более того, я хотела, чтобы и он полюбил меня. Он любил… до какой-то степени. Но, конечно, была еще Дезире.

— Я уверена, что она бы очень расстроилась, если бы узнала, что заставляет вас страдать. Она не хотела никому причинять боль. Жизнь была для нее легким делом. У нее были друзья среди мужчин. Было очень весело. Вы понимаете?

— Не очень. Чарли мой муж… А у нее не было мужа?

— Мой отец умер очень давно. Я его не помню.

Перейти на страницу:

Все книги серии Daughter of Deceit - ru (версии)

Похожие книги