… Министр юстиции посетил короля в Тампле… — Имеется в виду Д.Ж. Гара (см. примеч. к с. 204).
Ришелье, Луи Франсуа Арман, герцог де (1696-1788) — французский военачальник, маршал Франции; придворный Людовика XV и Людовика XVI; внучатый племянник кардинала Ришелье; автор интересных мемуаров; герой романов Дюма «Шевалье д'Арманталь», «Джузеппе Бальзамо» и «Ожерелье королевы».
Карл I (1600 — 1649) — король Англии с 1625 г.; казнен во время Английской революции; герой романа Дюма «Двадцать лег спустя».
Ван Дейк, Антонис (1599-1641) — фламандский художник, мастер портрета; работал также в Англии и Италии; среди его произведений есть несколько портретов Карла I.
Бари (Барри), Девид Фиц-Девид (1605 — 1642) — приближенный английского короля Карла I.
… вот король, которому отрубили голову, потому что он не смел противиться собственному парламенту. — Аналогия, которую использует Дюбарри, пытаясь напугать Людовика XV, основана лишь на совпадении названий, так как в XVII — XVIII вв. парламенты Англии и Франции были совершенно различными институтами. Английский парламент являлся высшим представительным учреждением и требовал для себя участия в управлении страной. Конфликт Карла I с парламентом, вылившийся в гражданскую войну и окончившийся казнью короля, явился внешним проявлением борьбы общественных сил, столкнувшихся во время Английской революции.
В королевской Франции же парламентами назывались высшие суды, из которых каждый имел свой округ. В них, кроме профессиональных юристов, заседали по мере надобности также принцы королевского дома и лица, принадлежавшие к высшей светской и духовной знати. Наибольшее значение имел Парижский парламент, обладавший некоторыми политическими правами, в частности правом возражения против королевских указов и внесения их в свои книги (регистрации), без чего указы не могли иметь законной силы, а также их отмены. Хотя формально главой парламента являлся король, на практике это учреждение часто превращалось в центр оппозиции монархии. В конце царствования Людовика XV после очередного конфликта с королем парламенты во Франции были уничтожены, но при Людовике XVI восстановлены и окончательно ликвидированы во время Революции.
Клери, Жан Батист (1759 — 1809) — камердинер Людовика XVI; находился вместе с ним в тюрьме; оставил записки о казни короля.
… король таким образом передавал наследнику свой престол. — После казни Людовика XVI роялисты считали его сына законным царствующим королем под именем Людовика XVII, поэтому занявший престол в 1814 г. брат Людовика XVI граф Прованский принял имя Людовика XVIII.
Ру, Жак (1752 — 1794) — священник в бедном районе Парижа, с 1792 г. — член Коммуны; последовательный защитник интересов городской бедноты; выступал в ее защиту с критикой политики якобинцев, за что был арестован; покончил жизнь самоубийством в тюрьме.
Молетон (или мельтон) — мягкая шерстяная ткань.
Эджворт де Фирмонт, Генри Эссекс (1745 — 1807) — придворный священник; принял последнюю исповедь Людовика XVI и сопровождал его на эшафот; после казни короля эмигрировал.
Некрополь (греч. — nekropolis, от nekros — «мертвый» и polis — «город») — буквально: город мертвых, то есть могильник, кладбище.
Королевская кладовая (Garde-meuble) — хранилище ценностей, дворцовой мебели и других вещей, музей исторических и художественных реликвий, открытый на площади Людовика XV в конце XVIII в.; в XIX в. здание кладовой, построенное также в конце XVIII в., было по приказу Наполеона передано морскому министерству.
Федераты — солдаты национальной гвардии; получили это название после праздника Федерации в 1790 г., на который прибыли в качестве представителей департаментов (см. примеч. к с. 110).
… Я должен испить чашу до дна. — Дюма сравнивает здесь Людовика XVI с Христом: тот по пути на казнь также подвергался всяким унижениям. В ожидании ареста, суда и казни Христос, согласно Евангелию, молил Бога Отца: «Если не может чаша сия миновать меня, чтобы мне не пить ее, да будет воля Твоя» (Матфей, 26: 42). Выражение же «Испить чашу до дна», то есть идти в чем-либо до конца, вытерпеть все горести, восходит к стиху Ветхого Завета: «Воспряни, воспряни, восстань Иерусалим, ты, который из руки Господа выпил чашу ярости Его, выпил до дна чашу опьянения, осушил» (Исайя, 51: 17).
Анрио, Франсуа (1761-1794) — мелкий служащий; командующий национальной гвардии Парижа в 1793 — 1794 гг.; якобинец, сторонник Робеспьера; казнен вместе с ним после переворота 9 термидора.
Грёз, Жан Батист (1725 — 1805) — французский художник, жанрист и портретист; в своих картинах прославлял добродетели третьего сословия, противопоставляя их распущенности аристократии.
Кладбище Мадлен — находилось на улице Анжу; закрыто в марте 1794 г.
… бродил… в надежде убить герцога Орлеанского. — Герцог Орлеанский, Филипп Эгалите, голосовал в Конвенте за казнь Людовика XVI.