Читаем Дочь Хранителя полностью

Окружающая нас дикая природа не спешила поражать разнообразием форм и буйством красок, как вещал краткий путеводитель идущего. Лес как лес. Никакой чуждой глазу флоры или, боже упаси, фауны (если, конечно, забыть о зеленых ящерицах размерами с корову), знакомые запахи и привычные звуки. Правда, попадались дорогой незнакомые мне кусты и чудные цветастые птички, но при моих познаниях в ботанике и зоологии опрометчиво было бы утверждать, что где-нибудь в Центральной Европе или Южной Америке такие не водятся.

Но невозможно сложить мнение о мире, когда еще ничего, кроме бесконечного и уже не кажущегося таким чудесным леса не видел. Мне хотелось поскорее добраться до города со странным названием Сараст, где располагалась школа магических искусств, в которой мне предстояло учиться. Если возьмут, конечно.

Пользуясь вездеходностью керов, Лайс проложил маршрут от станции до конечного пункта не по главной дороге, извилистой змейкой обегавшей все лесные поселки и охотничьи стоянки, а напрямик, чтобы быть в городе уже к следующему вечеру. Но после резво взятого старта на следующее же утро мы были вынуждены сбавить темп по причине болящей меня. После дня в седле и ночевки на ложе из валежника болело все. Болели ноги, руки и спина. Болели мышцы и суставы, о существовании которых я до этого даже не догадывалась. Эн-Ферро заверил меня, что это как в спортзале, и стоит только вернуться в седло, как боль «разойдется». Спортзалы я посещаю не часто, а потому часа два ему верила. Пока не свалилась с кера.

Но разве меня пожалели? Водрузив мое бренное тело обратно на ящерицу, мой новоявленный братец объявил, что не стоит терять времени, и для меня началось обучение местным языкам. Жестко, я скажу, началось! Вредный кард никоим образом не реагировал на фразы типа «хочу есть» или «спина болит», пока я не произносила их на каэрро, человеческом наречии Тара, или саальге, языке эльфов. И если каэрро для проживания в империи был мне необходим, то саальге меня обучали исключительно ради поддержания легенды. Родной язык, чтоб его! Попутно в меня вдалбливали тарские метрические единицы, заставляя пересчитывать пройденные километры в местные парсо[2] или свой рост с метров на гиары[3]. Дорога в парсо казалась короче, а я в гиарах — выше, но это было слабым утешением за мои страдания.

В Серебряные Ключи, поселок неподалеку от Сараста, я приехала уставшая и злая. В довершение всех бед Эн-Ферро притащил меня в какое-то жалкое подобие постоялого двора, гордо именуемое «Радость путника», и заявил, что здесь мы проведем ближайшие два дня, пока он разведает обстановку.

На разведку кард отправился сразу же после убогого обеда, предоставив мне возможность отдохнуть в обшарпанной комнатке с заляпанным голубиным пометом оконцем. Оставаться одной в незнакомом, полном подозрительного люда заведении не хотелось, и я, несмотря на усталость, намеревалась напроситься с Лайсом. Пока не увидела кровать…

— Проснись, Галчонок, нас обокрали!

Я вскочила как ошпаренная. Обокрали! Деньги, вещи, все… Все лежало там же, где мы его разложили по приезде.

Я ошарашенно поглядела на Лайса:

— Что? Что украли?

— Твою дурацкую чашку! — расхохотался он.

— Идиот! Зачем так пугать?

— А зачем сразу оскорблять? — обиделся кард. — Я сначала по-хорошему хотел. Подошел тихонечко, говорю: «Проснись, Галчонок. Дяденька магистр вернулся из города, привез хорошие вести и много вкусненького». И что? А ничего. Пришлось использовать старый испытанный способ.

На ком и когда этот способ испытывали, меня уже не интересовало, так как волшебные слова были сказаны.

— Где оно?

— Что?

— Много вкусненького!

— А-а, — понимающе протянул кард. — Все здесь.

Пред моим вожделенным взглядом на столе стали появляться продукты.

— Пироги с капустой, копченая курица, вареные яйца, лук, помидоры, а на закуску медовые прянички и курага. И яблочное вино — запить.

Я поняла, что если только приоткрою рот, слюна самым безобразным образом закапает на пол.

— Хочешь?

Я судорожно сглотнула, прежде чем ответить:

— Оч-чень!

— Хорошо, — прищурился кард, и я приготовилась к новой пакости. — Ты можешь взять все. Все, что назовешь на каэрро. А за саальге получишь добавку!

Уверена, что ни один экспресс-метод изучения языков не дал бы таких результатов, как этот садизм.

<p>Глава 7</p>

На Таре магов учили бесплатно, даже выплачивали что-то вроде стипендии нуждавшимся. Как объяснил Эн-Ферро, правительства всех развитых государств сошлись во мнении, что лучше потратиться на обучение квалифицированных специалистов, чем разгребать последствия деятельности дилетантов. Но принимали в науку тем не менее не всех, а лишь наиболее одаренных. От прочих, видимо, опасных последствий не ожидали.

— Школа в Сарасте одна из лучших в империи, в мире, да и во всем Сопределье, возможно. Во всяком случае, для тебя: минимальный срок обучения при максимальном объеме полученных знаний — всего семь лет.

— Семь?! — Я чудом не подавилась пирогом и потянулась за стаканом, чтобы запить сногсшибательную новость.

Перейти на страницу:

Похожие книги