Перевалившись через балюстраду, я одним прыжком перемахнул балкон и вломился в комнату.
В свете луны шевельнулась чья-то фигура.
Это был Найланд Смит!
— Тс-с! Говорите тише, Гревилль!
Я изумленно уставился на него, застыв возле открытого окна и тяжело дыша.
— Почему? — прошептал я, слегка придя в себя. — Что случилось?
— Закройте окно, — приказал Смит.
Я повиновался.
— Видели, как я карабкался? — повернувшись, спросил я.
— Нет. Слышал. Высовываться не рискнул — честно говоря, я ожидал кого-нибудь другого. Однако вас буквально распирает от новостей. Выкладывайте.
В нескольких словах я рассказал ему о свете на вершине башни и о странной фигуре в сутане в окне кабинета.
— Наверное, выслеживать его уже поздно, мистер Смит, — закончил я, но все же направился к двери.
— Да нет, отчего же? — усмехнулся Смит, поймав меня за руку. — Он здесь.
— Где? — удивился я, быстрым взглядом обежав комнату и ничего не заметив.
— А вон там.
И Найланд Смит указал на мою кровать.
Совершенно обалдевший, я посмотрел туда и… увидел знакомое одеяние из верблюжьей шерсти. Придвинулся поближе, потрогал… нет сомнения, то самое.
— Это ведь одежда ламы!
— Она, она, — мрачно кивнул Смит. — А рядом, обратите внимание, тоже известный вам мешочек с песком. Со времен того полного событий собрания Совета Семи в Эль-Кхарге эти два предмета непременно входят в состав моего багажа.
— Но…
— Вы хотите спросить, с чего это вдруг мне взбрело в голову изображать привидение? Очень просто. Я с самого начала заподозрил, что кто-то из домашних вошел в контакт с нашим противником. Потом, правда, убедился, что ошибся. Однако точно знал: куда бы ни завело меня расследование, никому и на ум не придет заподозрить «монаха из Холдского аббатства»!
— Это точно, — согласился я. — Стало быть, из кабинета сигналили тоже вы?
— Да! — резко ответил Найланд Смит. — Таким образом я поддерживаю связь с суперинтендантом Веймаутом. В башне был он.
— Веймаут?
— Именно. Так он передает мне информацию, а я, в свою очередь, сообщаю ему очередные инструкции.
— А шеф знает, что Веймаут здесь? — спросил я, посмотрев ему прямо в лицо.
— Ни в коем случае! И поумерьте свой гнев, Гревилль. — Смит улыбнулся, и я почувствовал, что злость моя действительно бесследно исчезла. — Я, видите ли, с некоторых пор не совсем доверяю сэру Бартону, — добавил он.
— Что-о?!
— Да вы не волнуйтесь. Вам я не доверяю тоже. Вы ведь оба находились под влиянием Фа Ло Ше. Кстати, сегодня ночью я не доверяю еще и Райме.
Я резко вскочил с кровати, на которую успел было усесться. Во внезапной тишине, будто рев разгневанного животного, откуда-то издалека донесся раскат грома.
— Какого черта, что вы имеете в виду?
— Тс-с, — укоризненно прошептал Смит, невозмутимо глядя на меня. — Помните, я сегодня вечером рассказывал, как встретился с привидением?
— Ну?
— Так это была чистая правда. Увы, ему удалось от меня ускользнуть. И знаете, кто был «привидением»? Фа Ло Ше! Тише! Не повышайте голоса. У меня есть все основания так считать. Это, кстати, произошло после того, как вы покинули кабинет Бартона, но до того, как попрощались с Раймой.
Я ошеломленно смотрел на него, не в силах ничего сказать.
— Не будем забывать: вы ее признанный возлюбленный, — добавил он. — А она, между прочим, совершенно очаровательна. Примите мои поздравления… а заодно добрый совет: при встрече с нею не увлекайтесь поцелуями…
— Райма была просто одержима мыслью, что кто-то прятался в том большом китайском шкафу, — вспомнил я. — Но она так и не смогла себя заставить это проверить.
— Вполне в ее характере, — прокомментировал Найланд Смит. — Вы, наверное, помните, что я покинул кабинет Бартона раньше вас?
— Да, конечно.
— Тот шкаф, о котором идет речь, стоит рядом с колонной винтовой лестницы. Поэтому, хотя библиотека была ярко освещена, он оставался в глубокой тени. Это очень старая вещь, Гревилль, я давно с ней знаком и знаю, что она обладает кое-какими секретами. Кроме лакированных дверец с фасада, сзади там есть еще одна — более скромная и весьма неплохо замаскированная.
— Вы имеете в виду…
— Именно. Выйдя из кабинета, я заметил странную пассивность в поведении Раймы, и это меня заинтересовало. Она не читала, хотя книга лежала у нее на коленях, а напряженно всматривалась в окно.
— Стало быть…
— Стало быть, возникшее у нее позже подозрение было основано на вполне реальном факте. В шкафу прятался я.
— Но когда…
— Когда я ушел? Не краснейте. В тот момент, когда в библиотеке появились вы, я незаметно ускользнул через дверь, ведущую в комнаты слуг; она находится как раз за лестницей. Потом через восточное крыло вернулся обратно в кабинет и стал ждать сигнала Веймаута. В моем расследовании я наткнулся еще на одну маленькую проблему, потому и решил воспользоваться обличьем привидения.
— Что за маленькая проблема?
— Гепард.
— Гепард?