- Смотрю, ты продолжаешь процветать на теле нашей семьи, телокрад, - язвительный тонкий голос с небольшим пришепетыванием, ожесточенное выражение лица, тени под глазами, как у человека, вечно страдающего недосыпом. Александер Эмберхарт, третий сын.
- Называя меня телокрадом, ты оскорбляешь не только меня, но и отца, - парирую я, затягиваясь сигаретой, - А его единственным позором как Эмберхарта является лишь сын, прогибающийся под личного демона как послушная сучка.
- Мразь! Нежить!
- Молчите оба, - голос Оливера Эмберхарта как всегда сух, холоден и монотонен. Наследнику не нравится склочный и нелогичный характер Александера, но встать на мою сторону он не может себе позволить, - Попробуйте обойтись без ругани хотя бы один раз.
- Я могу хоть всю оставшуюся жизнь, - широко скалюсь, зажав сигарету уголком губ, - Только вот Александеру жизненно необходимо кого-то унизить, чтобы не чувствовать себя дерьмом даже в собственном теле. Хотя бы на минуту.
(третий разражается грязной бранью)
- Проблемный брат, - деланно вздыхает второй сын графа Эмберхарта, Кристофер. У всех четверых мужчин рода практически одно лицо и сложение, только Александер спит в среднем три часа в сутки, а Кристофер отличается наименее спортивной фигурой. Его нельзя назвать полным, он скорее просто нормального телосложения, в отличие от остальной стаи сумрачных худых типов.
- Дети, - одно слово, упавшее с губ присоединившегося к зеркальной конференции Роберта Эмберхарта, вызывает общую тишину.
Ежегодную родовую конференцию с краткими отчетами граф решил совместить с словесной поркой не-совсем-сына, но для начала уделил внимание старшим. Там, в отличие от меня, дела шли предсказуемо – наследник Оливер сейчас был в стадии кругосветного путешествия, гостя по неделе в домене каждой Древней Семьи мира, Кристофер сидел в Лондоне, занимаясь бумажной работой рода, принимая и распределяя заказы, а Александер, долженствующий вникать во все понемногу и курировать невеликие военные силы Эмберхартов, сидел уже третий год в Швейцарии, пытаясь таки поставить своего демона на место. Безуспешно.
Я, к своему глубокому сожалению, как раз и не мог понять эту сторону жизни Древнего Рода, ибо в отличие от старших братьев, сестры и отца, таким полезным и нужным соседом как настоящий демон в теле – не обладал. В порывах самокритики я не раз и не два подозревал, что моя паранойя процветает как раз из-за того, что я чувствую себя беззащитным по сравнению с собственными родственниками. У них есть собеседник, советник, защитник, сторож и даже посредник, который помимо своих личных качеств и могущества, еще способен привлечь или изыскать дополнительные ресурсы. Мне этого, по неведомым причинам, дано не было. Бедный четвертый сын.
Общаться с представителями Ада и даже без лимита черпать мощь этого измерения, находясь на официальных контрактах рода – это одно, а вот иметь собственные связи и возможности – совершенно другое. Обделенный и беззащитный я. Хнык.
- Итак, Алистер, - многозначительно протянул Роберт, доставая из сундучка толстенную сигару, - Будь добр объясниться.
- Объявите, лорд мой отец, какой именно эпизод вас интересует. Я приложу все усилия, - нагло заявил я. Не со зла, более того, прекрасно зная, что именно хочет знать граф, но как всегда – раздраженный присутствием Александера.
- Посади выродка на цепь, отец, - прошипел что-то почувствовавший третий сын, хищно раздувая крылья носа, - Он так печется за свою заемную жизнь, что будет вылизывать тебе сапоги за каждый прожитый день!
- Сэр Роберт, уважьте просьбу выродка… - широко оскалившись, я сделал вальяжный жест рукой, заставив бедолагу Александера плеваться в зеркало от переполняющих его чувств.
- Ты. Ни слова больше, - острый палец показал на дрожавшего от ярости Александера, потом перевелся на меня, - Ты. Объясни, почему тобой нарушено «Положение о правах и обязанностях детей аристократов, пункт третий». Имперская канцелярия Японии уведомила меня, что родом Эмберхарт на общих основаниях бы взят заложник другого рода. Подтверждено и заверено императором. Ты, Алистер, как несовершеннолетний, не имел права брать заложников. Более того, даже канцелярия не имела права подтверждения. Я требую объяснений.
- Положение не нарушено, - начал я с главного, - Я никого не брал и не собирался брать в заложники, не имею права. Именно поэтому Канцелярия и прислала полное и заверенное Императором уведомление. Кстати, происшедшее настолько в интересах самого правителя, я прямо удивлен, что он тебе не телефонировал.
Вздернутая бровь отца четырех по-своему неадекватных детей намекала, что требуются подробности.
- Совершеннолетний член рода Иеками, нанесшего оскорбление роду Эмберхартов, сам пришел на территорию Эмберхартов и объявил себя заложником, отдаваясь в руки последних как искупительная жертва, - отчеканил я, искоса взглянув на молчащих братьев, - Вы же не будете утверждать, что Положение запрещает мне оскорбляться от имени рода?
- Нет, все верно, - задумчиво пробубнил Кристофер, - Только что это нам дает?