Когда мы вышли из больницы, Лоуренс сказал:
— Противный тип.
— Да нет. Человек как человек.
— Избалованный. Высокого мнения о себе. Но врач из него никакой, это же видно.
На гребне эскарпа я притормозил у знакомого придорожного ресторана.
— Зачем это вы? — спросил Лоуренс.
— Вот хочу перекусить. Вы разве не проголодались?
— Я так понял, мы на дежурстве… А знаете, — сказал он с умудренным видом, — вы нарочно отказались обедать с тем типом. Вам он тоже не по душе.
Мы сели за столик и пообедали, наблюдая за другими посетителями. На этом участке автострады преобладали фуры дальнобойщиков, едущих к границе или обратно. Шоферы часто останавливались выпить и поесть в этом ресторане. Мне нравились лица этих мужчин. Их не омрачало то мучительное самокопание, которое не дает покоя врачам никогда, даже в нерабочее время. Шоферов вела по жизни путеводная нить — бесконечная лента шоссе.
— Вот она какая, — внезапно сказал Лоуренс, — та больница. Та, куда все обращаются.
Я энергично кивнул:
— Она самая.
— Это в нее все вкладывается. Персонал, деньги, оборудование — все уплывает туда?
— Да.
— Но почему?
— Почему? Каприз истории. Еще несколько лет назад на карте неподалеку от места, где мы с вами сейчас сидим, была черта. По одну сторону хоумленд: сплошные муляжи, все для блезира. По другую — мечта белого человека, все капиталы, все…
— Да, да, это-то я понимаю, — нетерпеливо прервал он. — Но теперь на карте нет черты. Так почему же нас к ним не приравняли?
— Не знаю, Лоуренс, — пожал я плечами. — Денег в казне недостаточно. Приходится выбирать, кому дать их в первую очередь.
— Значит, их потребности первоочередные, а у нас вообще потребностей нет!
— Вот именно. Начальство хотело бы закрыть нашу больницу.
— Но… но… — Скорбная складка на его лбу стала еще глубже. — Опять политика — правильно я понимаю? Куда ни кинь.
— Лоуренс, что ни возьми, всё — политика. Вот человек сидит в комнате один. Стоит войти второму — и уже начинается политика. Такова жизнь.
Мое замечание заставило его задуматься; он не раскрывал рта, пока мы не вышли из ресторана. Подойдя к «скорой», он внезапно объявил, что хочет сесть за руль.
— Вы серьезно?
— Что-то захотелось. Ну пожалуйста, Фрэнк, дайте я попробую. Мне интересно.
Я перебросил ему ключи. Не успели мы выехать с автостоянки, как я осознал: он крайне осмотрительный, медлительный, аккуратный водитель. Это совершенно не вязалось с его взвинченностью и нервозной речью. Но такова уж была натура Лоуренса — масса противоречий, нагромождение мелких недостатков и загадочных умолчаний, которые никак не складывались в четкую, логичную картину.
День клонился к вечеру. У подножия эскарпа уже сгущался сумрак; когда мы снова выехали на солнцепек, стало заметно, как удлинились тени. Шоссе, прямое, как стрела, тянулось к горизонту — туда, где находилась граница. Минут через двадцать я сказал ему:
— Сверните на обочину.
Решение я принял импульсивно, но тут же осознал, что оно зрело во мне весь день, с раннего утра. Или еще дольше.
— Что?
— Вот здесь, у деревьев.
У дороги росло несколько эвкалиптов. Поодаль стояла маленькая деревянная хибарка. Еще дальше из-за небольшой горки выглядывали крыши — там находилась деревня.
— Но зачем?
— Просто посмотрим.
Тут он заметил вывеску и прочел ее вслух:
— «Сувениры, поделки народных мастеров».
— Посмотрим, чем тут торгуют.
У хибарки был уже припаркован какой-то автомобиль. К нему как раз направлялась супружеская пара — громогласные, демонстративно дружелюбные американцы. В руках они несли двух деревянных жирафов. В дверях, улыбаясь американцам, стояла продавщица. При виде меня улыбка на миг погасла и тут же блеснула вновь, но уже какая-то кривая, вымученная.
Продавщица крикнула вслед американцам:
— Приятного отдыха вам!
Ей было немного за тридцать. Узкая в кости, но сильная. Лицо широкое, открытое. Заношенное красное платье. Босые ноги.
Пройдя мимо нее, мы оказались в сумрачной лавке. Неказистые стеллажи с поделками — бусами, плетеными ковриками и корзинками, вырезанными из дерева фигурками животных, игрушками из проволоки. Африка на экспорт, растиражированная и расфасованная на потребу туристам. Что-то типа комнатных пальм. Написанное от руки объявление со множеством орфографических ошибок извещало, что здесь представлены изделия народных мастеров всех деревень района. Мы прошлись вдоль полок, разглядывая товары. В лавке было очень душно.
— Какая… — начал было Лоуренс. Осекся.
— Какая что?
— Какая нищета!
Машина отъехала, и продавщица вернулась, растирая руки.
— Добрый день, как поживаете? — произнесла она, ни к кому конкретно не обращаясь.
— Нормально, — сказал я. — А вы?
— Хотите купить что-то?
— Мы просто смотрим.
Лоуренс, мучительно морщась, озирался.
— Это ваш магазин? — спросил он.
— Нет, я здесь только работаю.
— Кому он принадлежит?
Она махнула рукой в сторону двери. Кому-то там далеко.
— Тут очень мило.
Она улыбнулась, кивнула:
— Да, да. Добро пожаловать.
— Я хочу вам кое-что подарить, Фрэнк, — сказал он, показав мне неуклюжую деревянную рыбку.
— Двадцать пять рэндов, — сказала она ему.