– Кто знает? Эта женщина, несомненно, является личностью большого космического значения. То, как она притягивает к себе предметы, наделенные большой важностью, очевидно, является частью какого-то высшего плана.
Мораг подскочила и выхватила меч.
– Ну так пойдем и отнимем их.
Китайские феечки были слегка шокированы. Они же добрые феи, напомнили они Мораг, и не могут просто так ходить и грабить людей, когда им вздумается. Мораг пришла в себя: и как это она могла забыть? Видимо, сказывается влияние большого города.
– Придется идти к ней и заключать сделку.
Двадцать девять
Мораг назначили свидание трое китайцев, Хизер – четверо итальянцев, а Динни был ангажирован для прогулки с Керри по магазинам.
– По магазинам? – упавшим голосом переспросил Динни, когда она появилась в дверях.
– Ты не любишь ходить по магазинам?
– Обожаю, – сказал Динни, соврав так убедительно, что Хизер не сдержала одобрительного кивка.
– Прекрасно. Пошли по магазинам.
Сначала они пошли в магазин хипповской одежды на Ладлоу-стрит. Мораг в свое время он страшно понравился: возвратившись оттуда, она спросила, не могла бы Керри смастерить ей сумку через плечо с бахромой, разноцветный жилет, красно-розовые солнечные очки, трико в шотландскую клетку и повязку на голову с флагом южных штатов. Керри обещала попробовать и обещание сдержала. Динни не был от магазина в таком восторге, но самоотверженно делал вид, что все в порядке.
В это время Мораг вместе с китайскими феями разыскивала Магенту.
Китайцы по-доброму посмеялись над ее рассказами о Шотландии и посочувствовали тому, что ей пришлось бежать с родины. Они прекрасно знали, каково это – быть беженцами; их родственники в Китае переживали тяжелые времена, и те люди, с которыми они вместе перебрались через океан, бежали от суровой тирании.
– И все-таки, – сказал Шай Цзюй, – я не понимаю, почему вы сразу же не вернули Маклаудам кусочки их знамени? Они бы наверняка не стали за вами гоняться.
Мораг пожала плечами и сказала, что Маклауды не такие рассудительные.
Хизер, полностью уверившись, что Динни не совершит с Керри никаких безобразий, приготовилась прекрасно провести время с итальянцами. Четыре потенциальных любовника показывали ей запруженные улицы итальянского квартала, где тротуары перед кафе были сплошь заставлены столиками, и более тихие улочки в северной части района, где почему-то было сразу несколько магазинов огнестрельного оружия.
Хизер глянула сквозь зарешеченное окно и содрогнулась.
– Если Маклауды изобретут что-нибудь подобное, я погибла.
– Почему бы вам просто не отдать кусочки знамени? – спросил Чезаре, но Хизер не ответила ничего вразумительного – кроме того, что Маклауды совершенно безумные и все равно будут за ними гоняться.
Керри провела Динни по всем своим любимым одежным магазинам Ист-Виллиджа. После этого они пошли домой, завернув по дороге в магазин здорового питания.
– Он очень даже ничего, – сказала продавщица, когда они вышли.
– Похоже, завел хорошенькую подружку.
Это несколько расстроило продавщиц.
– Мелочи не найдется? – окликнул нищий Динни с Керри.
Динни дал ему пять четвертаков, четыре пятака и восемь монеток по десять центов, да еще извинился, что больше мелочи нет.
– Да нет же, – говорила Мораг. – Клянусь, мы не персидские кавалеристы. И не воинственное племя курдов. И не враги из страны дрилов. И даже не ударный отряд макронов. Мы – шотландские и китайские феи.
– Ха-ха-ха! – ответила Магента. – Так я вам и поверила!
– Правда, это замечательно, что нас посетили феи? – сказала Керри.
– Просто чудесно, – ответил Динни, полагая, что еще одна ложь ничего не изменит.
– Но мне так жаль, что Мораг и Хизер пришлось бежать из Шотландии.
Динни пожал плечами. Он не мог понять, почему они просто не вернули кусочки знамени, о чем честно и сказал Керри.
– Как тебе сказать, – произнесла Керри. – Я думаю, эти кусочки имеют для них большое символическое значение. Феечки не переживут расставанья с ними.
– Символическое значение?
– Выменять не удалось, – сообщила Мораг вечером. – Магента наотрез отказалась расставаться с гитарой, которая, как мы подозреваем, является «Гибсоном» Джонни Тандерса 58-го года выпуска. Тем не менее, после долгих переговоров, в ходе которых она постоянно называла меня агентом Тиссаферна, угрожая, что нашлет на меня своих гоплитов, а я пусть пеняю на себя, она, в конце концов, согласилась отдать зеркало-багуа в обмен на жестянку гуталина, бутылку метилового спирта и пакет со смесью трав и специй.
– А мак?
– Мак она потеряла.
Керри это уже не удивило.
Хизер явилась к Динни пошатываясь. Стоило посмотреть, как она, до изумления пьяная, залезала в окно: на пожарную лестницу вскарабкаться сумела только с четвертой попытки и потом еще долго взбиралась на подоконник.
Динни смотрел телевизор. Хизер нетвердой походкой приблизилась к нему и с чувством хлопнула по плечу.
– Привет, Динни, старина, – восторженно произнесла она. – Эти итальянцы умеют развлечь девушку! А у вас с Керри как все прошло?
Динни, похоже, вжался в стул и ничего не ответил.
– А?