Читаем До самой смерти (ЛП) полностью

Я с упреком посмотрела на Миранду. Мы сидели на кухне в полдень следующего дня. У нее был обеденный перерыв, и до его окончания оставалось десять минут, а потом надо было возвращаться в школу, а значит, проделать довольно долгий путь пешком. В фиолетовом свитере, который идеально сочетался с темной кожей Миранды, она, как всегда, выглядела прекрасно. Если бы я надела нечто подобное — была бы похожа на неспелый баклажан. Сейчас Миранда доедала салат, в котором было слишком много итальянского соуса.

— Он так и не ушел, — напомнила я ей.

Миранда указала на меня своей зеленой вилкой.

— Хотел убедиться, что ты в безопасности.

— От кого?

Наклонившись ко мне, Миранда прошептала:

— От сумасшедших, что оставили сбитого оленя в машине твоей мамы.

Я взглянула на Миранду, а затем вздохнула и опустила голову.

— В этом есть смысл. — Я все рассказала Миранде. Ну, то есть, я не стала рассказывать о своих торчащих сосках, потому что сомневалась, что ей стоит слышать подобное. Миранда пришла в ужас от всей ситуации с оленем. Да и кто бы не ужаснулся? Но в остальном она решила, что все, что говорил и делал Коул — невероятно сексуально.

— Что ты сказала своей маме? — спросила она, глядя на кухонную дверь.

— Что выпила слишком много вина прошлой ночью и Коул подвез меня домой, — я налила себе еще диетической колы. — Она не сомневалась в этом и просто была рада, что я хорошо провела время. Уверена, мама уже придумывает имена внукам.

Миранда рассмеялась. Она откинулась на спинку и реально хохотала.

— Это не смешно.

— О нет, это смешно, — с ухмылкой ответила Миранда. — Остальное не смешно, но это — определенно. Я представляю, как твоя мама это делает. Она, наверное, уже пинетки вяжет.

Я застонала, потому что вполне могла представить себе маму за подобным занятием.

— Так что будет с машиной? — спросила Миранда, останавливаясь около урны.

Я же откинулась на стул.

— Коул написал примерно час назад. — По какой-то неведомой причине сердце екнуло. Оно делало так каждый раз, когда я произносила его имя, и я уже мастерски научилась игнорировать такое глупое поведение. Ну, то есть старалась игнорировать изо всех сил, но терпела фиаско. — Он сказал, что машина будет готова днем.

Миранда бросила свою пластиковую вилку в остатки салата.

— Она знает, что он оставался на ночь?

Я покачала головой.

— Не думаю. Если и знает, то пока ничего не сказала.

Миранда взяла свой контейнер, закрыла крышку и встала из-за стола.

— Я хочу обсудить все, что Коул сказал прошлой ночью, но история с оленем…

— Знаю. — Я наблюдала, как Миранда выбросила свой контейнер. — Не знаю, что и думать.

— Ты думала над вопросом Коула? — она подняла сумку и повесила ее на плечо. — О людях, которые могут тебя ненавидеть?

Я тоже встала и потянулась, чтобы ослабить напряжение в спине. После кошмара и всего того, что сказал Коул, я не смогла снова уснуть. Он покинул спальню и вернулся на диван, пока я продолжала напряженно лежать в своей кровати. Но я мудро использовала это время, обдумывая список недоброжелателей. Я и обычно-то не очень хорошо спала, но несколько часов воспоминаний о тех, кому я могла бы быть неугодна и вовсе испортили мне ночь.

Опустив руки, я переступила с ноги на ногу.

— Я думала об этом. Просто… — я замолчала, услышав шаги.

Мама вошла на кухню и нахмурилась, оглядевшись вокруг.

— Вы не видели Анжелу?

Я приподняла бровь.

— Не видела, — сложив руки на груди, сказала я. — Я думала, она убирается наверху.

— Она не пришла и не звонила, — сказала мама. Кожа натянулась вокруг ее сжатых губ. — Это очень не похоже на нее.

— Может, она заболела? — спросила Миранда, направляясь в столовую. Мы пошли следом. — Сейчас бушует какой-то грипп. Миссис Чейз, преподаватель истории у десятого класса, заразилась на прошлой неделе, у нее даже не было сил позвонить в школу и предупредить.

— О нет. Может, ей нужно будет принести суп? — взволнованно произнесла мама, походу убираясь на кухне.

Я посмотрела на телефон на стойке регистрации, проверяя, не пропустила ли какое-нибудь сообщение. Но там ничего не было. К счастью, у нас была забронирована лишь одна комната сегодня и еще две завтра.

— Я поднимусь наверх и займусь комнатой Матерсонов. Уберу остальное.

— А потом позвонишь мне, — сказала Миранда, открывая входную дверь. — Потому что нам еще многое нужно… Ого. Боже мой, — она рассмеялась, делая шаг назад. — Я чуть не налетела на вас.

Я повернулась и увидела незнакомого мужчину среднего возраста в дверях, со светло-каштановыми волосами. На нем был темно-коричневый свитер с пуговицами, а брюки хаки настолько измяты, что я сомневалась, что их вообще когда-либо гладили.

Мужчина улыбнулся Миранде и перевел взгляд на меня.

— Мисс Китон?

Я почувствовала себя неуютно.

— Да?

Улыбка мужчины стала еще шире, обнажая очень белые и ровные зубы.

— Здравствуйте, я Дэвид Страйкер, но все зовут меня просто Страйкер. Я журналист-фрилансер, работающий с…

— Этого еще не хватало, черт возьми, — Миранда наклонила голову, а мой желудок перевернулся от дурного предчувствия. — Чего бы вы не хотели, ей это не интересно.

Улыбка Страйкера начала угасать.

Перейти на страницу:

Похожие книги