Сто двенадцатое отделение прислало одного детектива, потому что убийство было совершено в пределах их территории, и дело отныне будет официально находиться в их ведении. Из главного управления, куда доложили об убийстве, сообщив, что четыре профессиональных детектива уже находятся на месте преступления, решили не присылать никого. Полицейский фотограф самым дотошнейшнм образом фотографировал труп, правда, без той энергичной деловитости кузнечика, присущей Джоди Льюису. Помощник медицинского эксперта официально констатировал смерть и теперь инструктировал санитаров, каким именно образом перенести тело к санитарной машине, которая ждала на улице перед домом Бирнбаума. Кое-кто из лаборатории тоже подъехал, и сейчас ребята пытались отыскать в кустах следы, с которых можно было бы сделать слепок. Словом, все были весьма заняты сбором данных, имевших отношение к убийству. К сожалению, ни у кого из приехавших не возникло желания позвонить по телефону. А поэтому ни один из мужчин, находившихся в саду, и не подумал зайти в дом Бирибаума, стоявший всего в сорока футах от той живой изгороди, за которой они работали.
Коттон Хейз, лежавший на чердаке дома Бирнбаума, чувствовал, как к нему возвращались силы. Последние десять минут он находился в полном сознании, и его взгляд перебегал от одного уголка чердака к другому, а затем вновь к терпеливо ждавшему чего-то бугаю, сидевшему на корточках перед окном. На чердаке было полно всякого ненужного хлама, который обычно скапливается за целую жизнь: связки старых журналов, зеленый столбик с белой надписью "ВИЛЛА «ЛЕНИВЫЙ ЗАТОН», портновский манекен, газонокосилка без ножей, ржавый молоток, набитый чем-то армейский вещмешок, радиоприемник с разбитым экраном, три запыленных альбома и множество других вещей, когда-то по мере сил честно служивших людям.
Но сейчас Хейза интересовал только один предмет на чердаке – молоток. Он лежал на столбике всего в каких-то четырех футах от того места, где находился Хейз. Если бы он только сумел тихо и незаметно схватить его, он бы тут же заехал им снайперу но черепу, конечно, при условии, что снайпер не обернулся бы первым и не выстрелил в него. Было бы не очень приятно напороться на пулю из ружья в упор.
«Ну, когда же? – спрашивал Хейз себя. – Не сейчас. Я еще не собрался с силами. – Ты никогда не соберешься с силами, – думал Хейз. – Ты что, боишься этого здоровенного подонка, что сидит перед окном? – Да. Что-о? – Да, я его боюсь. Он не нуждается ни в каком ружье, чтобы сломать меня, как спичку. А ружье у него тоже есть. Так что я его боюсь, и пошли все к черту. – Ну давай же, трус, – думал Хейз, – давай постараемся завладеть молотком. Сейчас или никогда, как сказал один человек. – Этому человеку не надо было иметь дело с неандертальцем. – Послушай, мы когда-нибудь?.. – Ну хорошо, хорошо, давай».
Он осторожно перевернулся на бок. Снайпер не обернулся. Хейз перевернулся снова, завершив на этот раз полный оборот, и замер в футе от столба.
С трудом он дотянулся до молотка и крепко зажал его в правой руке. Потом вновь сглотнул комок и привстал на колени. «Значит, так, – подумал он, сейчас мы кинемся на него с поднятым молотком и раскроим ему череп, так что он глазом моргнуть не успеет. Приготовился? – Он встал на полусогнутых ногах. – Внимание! – Он выпрямился и занес над головой молоток. – Марш!»
Он сделал шаг вперед. Дверь за ним внезапно открылась.
– А ну, стоп, мистер! – произнес чей-то голос, и он, быстро обернувшись, оказался лицом к лицу с блондинкой в красном шелковом платье. Она только успела засунуть руку в сумочку, как Хейз кинулся к ней.
Глава 12
Нельзя сказать, чтобы Коттон Хейз в обычное время был бы так уж против поразмяться с блондинкой подобной комплекции. А у этой блондинки фигура была еще та! В ней всего хватало – и рукам, и глазу. Она в совершенстве соответствовала тому образу, который обычно возникает при словах «крупная блондинка».
Стоя где-нибудь на помосте эстрады в Юнион-сити, эта девица наверняка вызвала бы кое у кого в первых двух рядах инфаркт, а в третьем заставила бы затрястись и покрыться потом не одну плешивую голову.
Со сцены маленького театрика на Бродвее эта девица просто воспламенила бы зал. Зрители стояли бы на ушах, а критики тут же ринулись бы к пишущим машинкам строчить восторженные отзывы.
В постели же... – у Хейза все смешалось в воображении от этой мысли.
Но, к сожалению, сейчас эта девица находилась не на помосте, и не на сцене, и не в постели. Она стояла в проеме двери, которая была не шире, чем верхняя койка в пульмановском вагоне. И она явно собиралась поставить на уши не кого-нибудь, а Хейза. И руку в сумочку она сунула с такой же решимостью, с какой крыса, живущая в пустыне, ввинчивается в песок в поисках воды. Но вдруг рука ее замерла и на прелестном личике появилось удивленное выражение. С отчетливой, кристально-правильной, как подобает настоящей леди, артикуляцией она проревела: «Где, черт подери, мой пистолет?» И в этот момент Хейз схватил ее.