— Тебе было нужно. Я помню, как тяжко в самом начале.
— А потом легче становится?
Он пожал плечами.
— В каком-то смысле… Утопим тела в заливе?
Я нагнулась, обхватила труп блондинки и взвалила на плечо. Хотела было поднять и второе, но Диего успел прежде меня, хотя уже и так тащил сутенера.
Я запрыгнула вслед за ним на стену, и мы вместе помчались над автострадой. Свет фар сюда не доставал. Какие же люди глупые, рассеянные, и как же хорошо, что я — не одна из них, невежественных…
Укрытые темнотой, мы добрались до пустого дока, закрытого на ночь. Диего даже не замедлил шаг у края крыши — попросту спрыгнул вниз и скрылся под водой вместе со своей грузной ношей. Я скользнула следом.
Он плыл стремительно и плавно, как акула, уходя все дальше и глубже в черные воды залива. Потом резко остановился, когда нашел, что искал — огромный, покрытый слизью валун на дне, облепленный морскими звездами и всякой дрянью. Глубина здесь была, пожалуй, больше сотни футов — и для человека показалось бы темно, как в колодце. Диего выпустил тела, и они неторопливо закачались в толще воды, а сам принялся шарить руками в илистом песке у подножия валуна. Наконец нашел, за что ухватиться, и рывком приподнял булыжник из углубления, причем от усилия сам ушел по пояс в темный песок.
Он повернулся ко мне и кивнул.
Я подплыла к нему, по пути одной рукой прихватив колышущиеся тела. Запихнула блондинку в черную яму под валуном, следом вторую девицу и сутенера. Легонько пнула — хотела проверить, что они не выскользнут — и отодвинулась в сторону. Диего опустил камень, покачнувшийся на неровном основании из трупов, поднялся к верхушке и надавил сверху вниз, расплющив все, что мешало булыжнику встать ровно.
Отплыл на несколько ярдов назад и взглянул на дело рук своих.
«Идеально», — прошептала я одними губами. Эти три трупа не всплывут никогда, в новостях о них не сообщат.
Он ухмыльнулся и поднял руку.
Я не сразу поняла, что ему нужно. «Дай пять»? Я нерешительно подплыла, коснулась его ладони и резко отпрянула.
У Диего на лице мелькнуло странное выражение; потом он пулей помчался к поверхности.
Я ничего не понимала, но последовала за ним. Когда я вынырнула, мой спутник буквально заходился хохотом.
— Что?
Он даже не мог говорить. Наконец выдавил сквозь смех:
— Кто тебя учил так пять давать?
Я раздраженно фыркнула.
— Я же не знала, вдруг бы ты мне руку оторвал или еще что-нибудь…
Диего хмыкнул.
— Я бы не стал.
— Другие стали бы, — возразила я.
— Это точно, — без улыбки согласился он. — Хочешь, еще поохотимся?
— Спрашиваешь!
Мы вылезли из воды под мостом и тут же наткнулись на двух бомжей. Бродяги спали в изодранных вонючих спальниках, устроившись на общей подстилке из старых газет. Кровь у них закисла от алкоголя; но все равно, лучше такая, чем ничего.
Их мы тоже погребли на дне пролива, под другим булыжником.
— Ну, я на несколько недель наелся, — сообщил Диего, когда мы вышли из воды в безлюдном месте. С нас капало.
Я вздохнула.
— Через пару дней все опять начнет гореть. И тогда Райли, наверное, снова отправит меня с мутантами Рауля.
— Могу пойти с тобой, если хочешь. Райли обычно позволяет мне поступать по-своему.
Я задумалась над этим предложением, но сразу отбросила сомнения. Диего и правда не похож на других. С ним я чувствовала себя иначе. Как будто спину прикрывать было почти не обязательно.
— Хорошо бы, — промолвила я.
Прозвучало странно. Будто в слабости призналась.
Но Диего ответил:
— Клево.
И улыбнулся.
— А чего это Райли держит тебя на таком длинном поводке? — спросила я. Интересно, какие у них отношения? Чем больше времени я проводила вместе с Диего, тем меньше понимала, как они с Райли могли сойтись. Диего такой… дружелюбный. Совершенно не похож на Райли. Может, это из серии «противоположности притягиваются»?
— Райли знает, что может мне доверять, что я не наслежу… Кстати, ты не против мне слегка помочь?
Что-то в этом странном юноше меня привлекало. Вызывало любопытство. Хотелось посмотреть, что он сделает.
И я ответила:
— Конечно.
Он направился прочь из дока, вышел на дорогу и побежал вдоль воды. Я двигалась следом. Один раз почувствовала человечий запах, но слишком далеко, да и бежали мы так быстро, что людям нас не увидеть.
Диего снова решил перемещаться по крышам. Через несколько прыжков я распознала оба наших запаха: мы шли прежней дорогой.
И вскоре вернулись на ту, первую улицу, где два придурка вздумали забавляться с машиной.
— Невероятно! — рыкнул Диего.
Кевин и второй уже свалили. Поверх первой машины громоздились еще две, рядом — несколько трупов прохожих. Копов пока не было — им никто не сообщал о бойне, потому что все умерли.
— Поможешь? — попросил Диего.
— Ладно.
Мы спрыгнули вниз, и Диего быстро поставил машины так, чтобы было похоже на столкновение, а не на то, что их разбросали обезумевшие от ярости гиганты. Я подняла с асфальта два обескровленных тела и запихнула под обломки автомобилей.
— Ужасная авария, — заметила я.