Читаем До Последнего полностью

Яс перевела взгляд на толпу и тут же пожалела об этом. Кенан стоял в нескольких ярдах от них и наблюдал со своей чертовой жуткой ухмылкой, застывшей на лице.

— Черт!

— Яс! Сорин! — крикнул Кенан так громко, что его услышала вся чертова деревня. Он широко раскинул руки. — Вы же не пытаетесь нас покинуть, правда? Вечер только начался, а вы — наши почетные гости.

— Почему бы тебе просто не съебаться, а? Дать нам что-нибудь отпраздновать. — Яс подняла нож перед собой. — Продолжай, черт возьми, резать, — прошипела она уголком рта, обращаясь к Сорину. В ответ один из шестов освободился.

— О, кто дал тебе нож, Яс? Кто-то плохо себя вел? — Кенан подмигнул. Он щелкнул пальцами, и двое его людей вытащили из толпы третьего и бросили его перед Кенаном. Это был Дин.

Дин попытался убежать, но не успел пробежать и трех ярдов, как его притащили назад. На этот раз Плачущие Люди держали его за руки.

— Эй, ты, злобный ублюдок! — закричала Яс. — Отпусти его. — Она отодвинулась, заслоняя Сорина. Хотелось надеяться, что этого будет достаточно, чтобы Кенан не заметил, какую дыру проделывает Сорин. И все же ей нужно было привлечь к себе все его внимание. — Это был не он.

— Это был не он, — передразнил ее Кенан. — Должен ли я поверить тебе на слово, а? Ведь ты не стала бы мне лгать, верно, Яс?

— Я говорю тебе правду.

Из клетки выпал еще один шест.

— Еще один, и мы сможем выбираться, — прошептал Сорин.

— Почему я тебе не верю? — спросил Кенан, доставая свой собственный нож.

— Не делай этого, Кенан, — сказала Яс, но она знала, что зря тратит слова.

Кенан запрокинул голову Дина, обнажая его горло.

— Я ничего не делал, — сказал Дин. — Я бы никогда тебя не предал.

— Я всегда знаю, когда мне кто-то врет, — сказал Кенан. Он посмотрел вокруг, высоко подняв нож. — Смотрите все. Дин будет не последним, кто умрет этой ночью, но, по крайней мере, он умрет быстро. В отличие от тех двоих, что сидят вон в той клетке. Они будут орать во все горло. Теперь я обещаю вам, что любой, кому придет в голову мысль перейти дорогу Плачущим Людям и помочь этим кускам дерьма, присоединится к ним в их страданиях. Понятно?

Из клетки выпал еще один шест.

— Мы можем выбираться, — сказал Сорин.

Яс повернулась спиной к Дину и Кенану. Ей не хотелось видеть, как умирает еще один друг.

 

98

 

Раласис

Айсаир

 

Раласис почувствовал, как его тянут чьи-то руки. Он почти бессознательно стал сопротивляться, отчаянно махнув руками. Боль пронзила его левую руку, когда он попытался пошевелить ею, и Раласис взвыл от боли.

— Нет, нет. Мы на твоей стороне, — сказал мужчина на джиане.

— Нам нужно торопиться, — сказала какая-то женщина. — Черепа приближаются.

Раласис моргнул, пытаясь сфокусировать взгляд. Лысый мужчина и женщина удерживали его в вертикальном положении между собой, а третий мужчина прикрывал их, держа в руках что-то похожее на самодельное копье. Они потащили его вниз по груде обломков, на которую его сбросил Дайджаку, и каждый толчок отдавался раскаленной болью в руке Раласиса.

— Моя рука, — сумел выдавить он.

— Я думаю, она сломана, — сказал мужчина рядом с ним. — Мы сможем посмотреть на нее, когда будем в безопасности.

— Черепа убивают всех, — сказала женщина. — Нигде не безопасно.

— Что они делают? — спросил Раласис.

— Убивал всех подряд, — сказал человек с копьем, когда они вышли на ровную улицу. — Вытаскивают людей из домов и рубят им головы прямо там.

— Клянусь Четырьмя Богами. — Раласис поднялся на ноги, пытаясь прийти в себя. — Как вас зовут?

— Я Моди, — сказал мужчина с копьем.

— Лиза, — сказала женщина, — а это Уотт. — Другой мужчина кивнул.

— Спасибо вам... за то, что спасли меня, — сказал Раласис. Что-то мокрое попало ему в глаз. Когда он вытер его, то увидел, что на тыльной стороне ладони размазана кровь. Он провел пальцами по порезу, пересекавшему половину лба.

— Мы никого не оставляем умирать, если это в наших силах, — сказал Моди.

— Нам нужно убираться отсюда, — сказала Лиза. — Черепа скоро вернутся — и в бо́льшем количестве.

— Дайте мне сначала сделать что-нибудь с его рукой, — сказал Уотт.

— Тогда займись этим, — сказала Лиза. — Иначе мы простоим здесь всю ночь.

— Я посторожу, — сказал Моди, карабкаясь обратно по обломкам.

— Не обращай на них внимания, — сказал Уотт, роясь в сумке, висевшей у него на бедре. Он достал оттуда кусок ткани, нарезанный на бинты. — Если бы у меня было время, я бы наложил тебе нормальную шину, но это придется отложить на потом.

Раласис поморщился, когда Уотт закрепил его сломанную руку на перевязи и завязал ткань вокруг шеи. Рука уже приобрела уродливый фиолетовый оттенок, но, по крайней мере, кость не проткнула кожу:

— Спасибо.

Уотт и двое его друзей были не единственными, кто собрался на улице. Около сотни человек вышли из своих домов. Некоторые были готовы сражаться с помощью самодельного оружия — от кухонных ножей до палок от метел и ножек от стульев. Другие были готовы к бегству с сумками и пожитками в руках, за них цеплялись дети.

Все они выглядели испуганными.

Перейти на страницу:

Похожие книги