— Я могу Читать огонь, чтобы увидеть, где в данный момент находятся люди. Иногда я словно смотрю глазами другого человека, а иногда это просто картинки того, что расположено вокруг них. Я могу Читать землю, чтобы узнать, что люди чувствуют. Чтение камней и скал помогает, чтобы узнать, какая скоро будет погода, или какие события недавно происходили возле этих скал. Лучший вариант – вода, так Уит видел, когда идут разбойники... то есть, люди из внешнего мира. Этот способ не ориентирован на конкретного человека и его ближайшее окружение.
— Значит, нам нужна вода. Ты, кажется, говорила, что мы рядом с Рио-Гранде, — замечаю я.
— Да, всего в паре минут ходьбы. — И Джуно указывает на лес. — Но сейчас темно. И я мало что смогу увидеть. Попробуем завтра утром.
— Это единственный вариант? — спрашиваю я.
Джуно начинает ерзать.
— Уверена, что я еще многого не знаю. Умышленно ли или из-за собственного незнания Уит держал меня... да и всех нас... в неведении относительно возможностей Йары. Теперь, когда я знаю, что он ошибался насчет амулетов, я постоянно задаюсь вопросом: а в чем еще он был неправ? Чего еще он не знал? Теперь я пытаюсь сама понять, на что способна. Возможности могут быть безграничны...
Я кивнул и делаю большой глоток из бутылки.
— Есть, конечно, еще один способ Чтения, о котором я не упомянула, — добавляет она. — Оракул.
Я чуть водой не подавился.
— Я не собираюсь заставлять тебя снова через это проходить, — поспешно говорит Джуно, вскидывая руки в примирительном жесте.
Я почувствовал, как кровь отхлынула от лица.
— Да уж, не стоит, — хриплю я, и ударяю себя в грудь, чтобы выбить воду из трахеи. Когда снова получается нормально дышать, я беру Джуно за руку и сжимаю ее.
— Извини. Я хочу помочь. Но я, правда, не хочу снова это делать. Выдавать пророчества, после того, как ты вводишь меня в транс... Я просто... не могу.
— Я знаю, — отвечает она и аккуратно вызволяет свою руку из моей. — Все в порядке.
— Джуно... — начинаю я.
Но она меня перебивает.
— Я тогда была не права, не стоило делать этого без твоего согласия. Я использовала тебя...
— И накачала наркотиками, — добавляю я.
— Да, и это тоже. Из-за моих действий произошедшее стало для тебя психологической травмой, а ведь могло стать великолепным, волшебным опытом. Это полностью моя вина.
— Что ж, спасибо за запоздалые извинения, — улыбаюсь я. — Но я уже давно тебя простил.
— Я знаю, — отвечает Джуно, не сводя глаз с огня.
— Но это не значит, что я хочу все повторить.
— Знаю, — повторяет она и складывает свои ноги поверх моих.
Мы еще какое-то время сидим в тишине, слушая плеск воды неподалеку и жужжание жуков в темноте.
— Джуно, — наконец, зову ее я.
— Да?
— Покажешь, как вставлять пули в моего «Убийцу кроликов»?
Джуно смеется и напряжение между нами исчезает.
— Это называется «болты», а не «пули». И, думаю, мы сможем придумать для твоего арбалета имя получше.
— Как? Тебе не нравится «Убийца Кроликов»?!
— Это глупо, — произносит Джуно, дотянувшись до рюкзака и расстегивая молнию.
— Тогда как тебе «Истребитель Зайцев»? — предлагаю я.
— Еще глупее, — отвечает она, пряча улыбку и вытягивая из сумки связку деревянных колышков.
— Ну а какое имя у твоего? — спрашиваю я, забирая у нее один болт, и начинаю вертеть его в руках.
— Мой предыдущий арбалет я звала «Скорострел». С новым еще пока не все понятно, но подумываю назвать его «Полет ворона».
Джуно поднимает на меня глаза и ждет реакции.
— Ты хочешь назвать арбалет в честь По? — на всякий случай уточняю я.
— А что не так? — Джуно, видимо, решила сразу обороняться.
— Ну, когда я вспоминаю ту птицу, слово «смертоносный» – не первое, что приходит мне на ум. «Неуклюжая»? Возможно. «Раздражающая»? Определенно.
Джуно в притворном ужасе открывает рот.
— Да как ты смеешь? — взрывается она. — По – мой благородный посланник. Мой верный помощник. Думаю, ты просто ревнуешь.
— И какой же он верный, если сейчас прикидывается домашней зверушкой той женщины? — отвечаю я, игнорируя ее слова о ревности.
— По благороден, — не уступает девушка. — Как и «Полет Ворона».
— Ты ведь просто хочешь мне досадить, — заявляю я.
— Конечно.
— Вот и отлично. Раз уж мы используем птичью терминологию, я назову свой арбалет «Уханье Букли».
Джуно, кажется, сбита с толку.
— И что, во имя всего святого, это значит?
— Это отсылка к произведению, которое знают практически все.
— Кроме меня, разумеется, — бормочет Джуно.
— Вот именно, — отвечаю я. — Раздражает, не правда ли?
— Вовсе нет, — произносит она, задрав подбородок, и начинает вглядываться в темноту, делая вид, что это ей нисколечко не интересно. Потом вздыхает и, достав из рюкзака болт, вставляет его в углубление моего арбалета.
— Это литературное произведение? — уточняет она, не отрываясь от оружия.
— Думаешь, вот так возьму и все тебе расскажу... любительница воронов? — подкалываю я ее.
Джуно громко хохочет. И выражение истинного счастья, появившееся в ее глазах, определенно стоит того, что с нами случилось, и того, что еще только произойдет.
ГЛАВА 15.
ДЖУНО