– Может быть, нам стоит решить вопрос по старому фрменскому обычаю. – Варрик извлек из-за пояса пару отполированных тонких палочек длиной с добрый кинжал. – Давай бросим счетные палочки. Кто победит, тому и достанется Фарула.
У Лиета за поясом был свой набор таких палочек; не раз ночами они с Варриком играли в старинную фрименскую игру. Счетные палочки представляли собой длинные, выточенные из кости стержни с нанесенной на них шкалой случайных чисел – большие числа вперемежку с малыми. Палочки бросали в песок, как ножички, а потом читали число, указывающее глубину, на которую вошла в землю палочка. Победителем считался тот, у кого число оказывалось большим. Игра требовала навыка и простого везения.
– Если мы будем играть в палочки, то я выиграю, – с вызовом в голосе сказал Лиет.
– Очень в этом сомневаюсь.
– Фарула не выйдет замуж за того, кто выиграет ее в палочки. – Лиет прижался спиной к прохладной каменной стене. – Наверное, настало время прибегнуть к церемонии ахал, старому обычаю, когда женщина сама выбирает себе спутника.
– Ты думаешь, что Фарула выберет меня? – задумчиво спросил Варрик.
– Конечно, нет.
– Почти всегда я доверял твоим суждениям, друг, но на этот раз ты не прав.
– Когда я вернусь, то сам спрошу ее, – сказал Лиет. – У нее не может быть лучшего мужа, чем я. Варрик рассмеялся.
– В тяжелых положениях ты всегда проявлял храбрость, Лиет Кинес. Но стоило тебе встретиться с красивой женщиной, как ты превратился в жалкого труса.
Лиет возмущенно втянул носом воздух.
– Я сочинил для нее любовное стихотворение. Напишу его на бумаге из пряности и подкину в ее покои.
– Неужели? – поддразнил друга Варрик. – И у тебя хватит духу подписать его своим именем? Что же за стих ты написал?
Лиет прикрыл глаза и принялся нараспев читать стихи:
Лиет, словно пробудившись ото сна, открыл глаза.
– Приходилось мне слышать стихи и получше твоих, – сказал Варрик. – Я написал лучше. Но ты тоже многообещающий поэт. Пожалуй, ты сможешь найти женщину. Но руби сук по себе. Фарула никогда не станет твоей женой.
Лиет не стал отвечать на вызов. Молча они с Варриком снова принялись смотреть на детей, которые продолжали ловить в песке личинок червей. Лиет думал, что где-то в глубине каньона его отец напряженно размышляет над тем, как увеличить урожайность, какие удобрения добавить и какие растения сажать для улучшения севооборота и задержки в почве азота. Наверное, он никогда в жизни не ловил песчаных форелей, подумалось Лиету.
Они с Варриком, глядя в сгущавшуюся темноту, думали о совершенно других вещах. После долгого молчания они заговорили разом, перебивая друг друга. Потом рассмеялись и замолчали.
– Мы оба спросим ее, когда вернемся в сиетч Красной Стены.
Они хлопнули друг друга по ладони, надеясь на удачу, но в душе довольные тем, что сумели переложить трудное решение на чужие плечи.
В сиетче Хейнара царила суета. Фримены встречали вернувшегося Пардота Кинеса.
Юная красавица Фарула, подбоченясь, смотрела, как процессия прошла в двери, закрытые водонепроницаемыми занавесями. Длинные темные волосы с вплетенными в них водяными кольцами шелковистыми локонами спадали на плечи, обрамляя удлиненное ангельское личико. Из-под выгнутых дугой бровей смотрели на мир огромные, похожие на бездонные озера глаза. На загорелых щеках переливался здоровый румянец.
Сначала она посмотрела на Листа, потом на Варрика. Лицо ее сохраняло суровое выражение, и только по едва заметному движению губ можно было сказать, что она скорее довольна таким вниманием, нежели оскорблена тем, что только что предложили ей молодые люди.
– Почему вы вообразили, что я должна выбрать одного из вас? – Фарула высокомерно посмотрела на обоих соискателей ее руки, заставив их хорошенько помучиться. – Почему вы так в этом уверены?
– Но… – Варрик ударил себя в грудь. – Я много раз нападал на солдат Харконненов. Я проехал на песчаном черве до самого южного полюса. Я…
Лиет перебил соперника.