Поль выделил ключевые слова из речи отца:
Герцог коротко кивнул присутствующим, развернулся и вышел через служебную дверь. Солдат за ним,
— Прошу всех продолжать, — обратился к гостям Поль. — По-моему, доктор Каинз рассказывал нам о воде?
— Может, мы обсудим эту тему в другой раз? — предложил планетолог.
— Как вам угодно.
Джессика почувствовала гордость за сына — с каким достоинством и уверенностью он держится!
Банкир приподнял свой бокал и указал им на Бьюта,
— Никто из нас не может сравниться с господином Лингаром Бьютом в составлении цветистых фраз. Можно подумать, что он собирается стать основателем нового Великого Дома. Мистер Бьют, не могли бы вы порадовать нас изысканным тостом? Может, пожелаете сказать что-нибудь глубокомысленное по поводу мальчика, который заслуживает, чтобы с ним обращались как со взрослым мужчиной?
Джессика сжала под столом правую руку в кулак. Она увидела, как Халлек подал знак Айдахо, как стали наизготовку телохранители вдоль стены.
Бьют свирепо посмотрел на банкира.
Поль бросил взгляд на Халлека, заметил решительно настроенных телохранителей и начал пристально рассматривать представителя Гильдии, до тех пор пока тот не опустил свой бокал. После этого он заговорил:
— Однажды на Каладане я видел, как вытащили утонувшего рыбака. Он…
— Утонувшего?
Вопрос задала дочь фабриканта.
Поль на мгновение замешкался:
— Да. То есть находившегося в воде до тех пор, пока не умер. Утонувшего.
— Какая интересная смерть, — прошептала девушка.
Поль едва заметно улыбнулся и снова переключился на банкира.
— Так вот, эти рыбаки носят сапоги с крючьями, чтобы не поскользнуться на рыбе. И что интересно — на плечах у утопленника были раны как раз от таких сапог. Другой рыбак рассказал, что он часто такое видел. Когда лодка — это такое средство для перемещения по воде — переворачивается, то один пытается встать на плечи другому, чтобы выбраться на поверхность.
— И что же в этом интересного? — спросил банкир.
— Интересно замечание, которое сделал мой отец. Он сказал, что вполне объяснимо, когда один утопающий карабкается на плечи другому. Но неприятно видеть, когда то же происходит в гостиной, — Поль сделал долгую паузу, чтобы банкир понял, что к чему, и продолжил, — а я хочу добавить, что так же неприятно видеть это за обеденным столом.
Мгновенно в огромной зале воцарилось молчание.
— Ох-хо-хо-хо-хо!
Это контрабандист Туйк откинулся на спинку стула и зашелся раскатистым хохотом.
За столом нервно захихикали.
Ухмыльнулся Бьют.
Банкир с грохотом отодвинул свой стул и, сверкая глазами, смотрел на Поля.
— Дразнить Атрейдсов — дело рискованное, — произнес Каинз.
— А что, у Атрейдсов принято оскорблять гостей? — гневно спросил банкир.
Поль не успел ничего ответить, как Джессика наклонилась вперед и тихонько сказала:
— Помилуйте, уважаемый! — при этом она думала:
Банкир перевел взгляд на Джессику. Он отвлекся от Поля, и она увидела, что тот почувствовал облегчение, получив возможность действовать. Поль понял ключевое слово «басня» — «готовься к нападению».
Каинз задумчиво посмотрел на Джессику и подал Туйку едва уловимый знак рукой.
Контрабандист рывком встал и поднял бокал с водой,
— Я хочу предложить тост, — начал он, — за юного Поля Атрейдса, мальчика с виду и мужчину на деле!
Теперь банкир смотрел на Каинза, и она увидела на лице шпиона нескрываемый ужас.