– Я думаю, достаточно будет взять у садовника немного удобрения, оно у него в таких зеленых мешках с желтыми буквами, я не помню названия, – начал Рэндальф. – Потом на кухне можно незаметно позаимствовать… Впрочем, нет. Легче взять что-то из запасов нашего предка, в моей комнате была его спальня. Ты слышала, наверное, его грустную историю? Мне говорили, что ее кто-то описал в романе, извратив до невозможности. А на самом деле он пострадал от ненависти родственников, желавших получить его наследство.
Ари отрицательно покачала головой. Ей так нравилось слушать Рэндальфа, что она готова была внимать любой истории хоть в тысячный, хоть в миллионный раз. Тем более что рассказывал он так, что у нее дух захватывало – интересно. И его шепот казался самым приятным, что она слышала за всю жизнь. Намного приятнее самой красивой музыки.
И в тот раз она так же в восторге внимала другой версии истории несчастного, которую ей уже поведала Розалинда – вызывавший демонов муж стал химиком, который искал средство от страшной болезни, экспериментировал с ядами и не подпускал к себе домашних, чтобы они не отравились испарениями. Или не заразились от него – по еще одной версии в экспедиции в дальние страны он сам заболел чем-то ужасным. Жена, испуганная демонами, оказалась лживой. Она изменяла мужу с настоятелем монастыря и подстроила все так, чтобы убийство мужа сошло ей с рук: сначала распространяла слухи о сумасшествии супруга, внушала слугам страх перед демонами… Но, говорят, что муж перед смертью проклял ее и весь род – чтобы в нем постоянно появлялись подобные его жене алчные убийцы и лжецы, которые рано или поздно обрекут всех своих близких на смерть.
Да, так эта история звучала правдоподобнее, ведь Ари не застала ни одного демона в той комнате. А наследственные черты, даже такие отвратительные, тем более не сказка. Она же видела своими глазами родителей некоторых воспитанниц из монастыря. На их лицах и в их взглядах отражалось то же лицемерие и злость…
– Но история с проклятьем – не самое важное, тем более что это байка, достойная старух-сплетниц, – закончил Рэндальф. – Важнее всего то, куда спрятали его реагенты. Их не выбросили, по тем временам они были крайне ценны, а потом про них забыли. Сейчас они лежат в тайнике на чердаке, я их случайно как-то нашел вместе с дневниками ученого, когда прятался от Тэнима.
Мгновенная тень вновь мелькнула по его лицу, как будто черное крыло прикрыло глаза. Как то самое проклятие, омрачившее его жизнь.
Ари поежилась – холодный ночной воздух обнял ее, сдавил шею, лишая возможности дышать. Ей пришлось прижать руки к груди, чтобы неуверенное тепло ладоней согрело ее тлеющим угольком.
Нет, так нельзя, невозможно ничего не предпринять. Она просто обязана была положить конец этой несправедливости!
– И как попасть на чердак? – спросила она, решительно сжав губы.
Конечно, инструкции Рэндальфа были четкими и понятными. Иначе и быть не могло. А еще… еще они были наполнены какой-то приятной заботой, когда он пояснял, где лучше спрятаться, куда повернуть среди сложенной кое как мебели, чтобы не пораниться о торчащие из пола гвозди и как-то оказавшийся там капкан. Он буквально расписал ей каждый шаг, трогательно уточняя, поняла ли она, не забудет ли надеть плотную обувь и перчатки.
Об Ари никто так никогда не заботился. Может быть, только в детстве, няня Моран была так же предусмотрительна. Но в словах Рэндальфа ощущалось что-то другое, словно Ари и вправду была изящным цветком, способным сломаться от малейшего сквозняка. И тепло глаз Рэндальфа согревало ее лучше, чем ее дрожащие руки, которыми она обняла себя при сильном порыве ветра. А еще… еще в его глазах вспыхивало иногда пламя, которое могло бы напугать – неукротимое, красно-черное. Но она знала, из какого яркого и светлого огонька разгорелся этот пожар – и совсем не боялась.
Глава 27
Через десять дней Ари уверилась, что все получится именно так, как они с Рэндальфом придумали. Ну в самом деле — что может пойти не так, когда все готово? Реагенты для кислоты она раздобыла без проблем. Это было бы трудно, не знай она, как подойти к черному деревянному сундуку. Как будто кто-то специально поставил его в самый дальний угол, приклеил в нескольких местах к крышке гвозди шляпками вниз, разломал доски пола, чтобы кто угодно мог провалиться, не дойдя до «сокровища». А еще на полу между свертков ткани пряталось три медвежьих капкана. Если перешагивать через валяющиеся рулоны, не ведая об опасности —обязательно попадешь в один из них.
Из досок пола торчали ржавые и острые гвозди, а сверху, на полках над сундуком, лежали какие-то обломки статуи — и если неправильно подвинуть его сундук, огромные валуны должны были бы упасть прямо на того, кто столь неосмотрительно проявляет любопытство. Но кому это было надо? Хозяин реагентов давно был мертв…