Читаем Дискорама полностью

Ферлин повернул направо и пошел к узкой лестнице, а к тележке мороженщика подошли мужчина и мальчик лет семи.

— Хочу «Дабл-с-кремом»! — потребовал ребенок.

— «Дабл-с-кремом» весит целый килограмм, Сибилл, — возразил отец. — Его берут на вечеринку или день рождения!

— Хочу сегодня день рождения! — капризно потребовал мальчик, но развязки этого спора Ферлин не услышал, он уже спускался по следующему пролету.

За первой лестницей была еще одна, а затем Ферлин увидел табличку с номером сектора.

— Ага, то, что нужно, — произнес он вслух и увидел молодую особу, перебиравшую клавиши справочного терминала и совсем забывшую про перекинутую через плечо сумочку. А рядом, незаметный словно тень, пристроился карманник, собираясь обчистить очередную жертву.

Ферлин мог пройти мимо, ведь влезать в вокзальные скан далы непрофессионально, однако его сельская натура не позволяла остаться в стороне, и он выбрал промежуточное решение — врезал мерзавцу по почкам и пошел дальше, а тот свалился на пол, корчась и пуская слюни.

— Помогите кто-нибудь, человеку плохо! — закричала девушка, которую карманник едва не обокрал.

«Это еще неплохо, — ухмыльнулся Ферлин, выходя к стойкам с однообразными металлическими ящиками. — Могло быть значительно хуже…»

Определив нужную ячейку, он по памяти набрал код и, открыв дверцу, с удивлением обнаружил маленький передатчик с огромной кнопкой приема.

— Але, это Ферлин Кокс. Как слышите меня? — произнес он в эфир, но в ответ раздались какой-то шум и обрывочные фразы.

«Ну-ка, давай одевайся скорее…»

«А деньга? Ты думаешь, я дура, да?»

«Вот тебе твои деньги и вали отсюда!»

Снова раздался грохот, потом скрежет и чье-то сопение.

— Але, подтвердите вызов, прием…

— Я Ферлин Кокс, как слышите меня?

— А! Все-таки приехали?

— Да, приехал.

— Тогда это…

Дальше был шепот:

«Да вон они, твои чулки — под стойкой… Одевайся же ты скорее… Маечка?.. Вот маечка… Это она?.. Давай вали отсюда…»

— Вы вот что, сэр, выходите из главного подъезда.

— Понял. Рацию с собой взять?

— Возьмите, я вас от главного входа наводить буду.

— Хорошо, уже иду.

<p>96</p>

Ферлин нашел указанный фургон аж на четвертом уровне в многоярусной стоянке.

Стукнув в дверцу, он подождал несколько секунд и собрался постучать снова, когда она приоткрылась и показалось лицо водителя с виноватой улыбкой.

— Вы Кокс, сэр?

— Да, это я.

— Извините меня, просто решил торпеду отмыть, а то, знаете ли, все время пыль да поездки… Заходите!

Ферлин забрался в кабину и перебросил через спинку свой небольшой чемоданчик.

— Это что, весь ваш багаж, сэр? — спросил водитель.

— Пасть захлопни, — пробурчал Ферлин, потом перевел дух и добавил: — Извини, просто в дороге растрясло, вот и срываюсь.

— Магнитная буря?

— Аномальный гравитационный удар четвертой категории. Даже экипаж был в шоке.

— Ничего себе, — покачал головой водитель, машинально проходясь салфеткой по панели приборов.

— Тебя как зовут?

— Августин, сэр…

— Значит, Гэсси? — попытался угадать Ферлин.

— Августин, сэр.

— Ну пусть будет так. Поехали уже, Августин, надоел мне этот Джингли, даже во рту пересохло…

— В бардачке есть жвачка — сливочная и мятная, — сообщил Августин и, заведя мотор, стал выезжать с парковки на пандус.

Ферлин открыл крышку бардачка и достал женские трусики.

— Это твои? — спросил он, демонстрируя находку.

— Вот дура! Говорил ей — ищи лучше! — воскликнул водитель, отчаянно вращая руль. — Прошу прощения, сэр, жвачка дальше…

Ферлин отбросил трусики в сторону и вскоре достал большую упаковку жевательной резинки.

— Вы меня начальнику не сдадите, сэр? — спросил Августин, когда они выезжали на загородное шоссе.

— По поводу женского белья?

— Нуда.

— Это не мое дело — носи, какое хочешь, — пожал плечами Ферлин, с усмешкой наблюдая за меняющимся выражением лица водителя. С одной стороны, тому хотелось внести ясность и сказать, что трусики не его, а с другой, он боялся привлекать к этой теме внимание.

— Может, кофе хотите? У меня за перегородкой кофейный автомат — с сахарным картриджем и коньячным ароматом!

— Спасибо, Августин, я съел большое мороженое, может бьпъ, позже…

— Отдохнуть хотите?

— Хочу, приятель, — кивнул Ферлин, пережевывая просроченную жвачку, которую Август, наверное, купил за четверть цены.

Ферлин откинул спинку сиденья и погрузился в дрему, невольно пропуская через себя все, что случилось с ним с самого утра.

Швартовка, улыбка на лице носильщика, полицейский и высокие потолки. А еще тележка мороженщика и чудесные образцы его продукции, дымящиеся от переохлажденного воздуха. Сливочное, медовое с малиновым и земляничным вареньем, а еще лимонное и «черный шоколад».

Когда Ферлин возвращался, он решил купить целых две порции, но продавец выглядел каким-то смущенным и уже не таким жизнерадостным.

— Чего изволите, мистер? — спросил он его как чужого.

— Две порции, приятель, — сказал ему Ферлин и вдруг обнаружил, что стоит на каком-то коричневом пятне.

— Что это? — спросил он, а побледневший торговец ответил:

— Это кровь, сэр, мальчик ударил мужчину ножом… Полиция увела их только что…

— Мужчина жив? — невольно вырвалось у Ферлина.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бронебойщик

Похожие книги