Читаем Дискорама полностью

Между тем Грейс появилась в комнате спустя полминуты. В свете торшера она разглядела лежавшего на кровати человека и вздохнула. Теперь она наверняка знала, что он не опасен, ведь она чувствовала каждое его движение, каждый вздох и стук сердца. Она точно знала, на что он был способен и сколько у него оставалось сил, а их оставалось совсем немного.

Вскинув пистолет, Грейс сделала четыре выстрела вдоль спины жертвы, а затем, немного погодя, сделала контрольный в голову и брезгливо зажмурилась, когда красноватая масса залепила всю стену возле кровати.

Опустив пистолет, Грейс достала из кармана халата телефон и, набрав номер, произнесла:

— Все сделано…

— Точно? — усомнились на другом конце связи.

— Тебе нужны подробности? Ну изволь, вся стена возле его кровати заляпана красным месивом… Такая картина тебя впечатляет?

— Ладно, можешь уходить.

— Ну спасибо.

<p>85</p>

Преодолевая крутой, ухабистый склон, трейлер буксовал на сырой траве, а его пассажиры, цепляясь в салоне за поручни, ожидали, когда машина заберется на холм.

Они добирались сюда двое суток. Сначала на авиалайнере до Ловенбрея, а потом на этом арендованном трейлере, который не был рассчитан на восьмерых взрослых мужчин, и в дороге было тесновато.

Машина выровнялась и, проехав еще немного, остановилась. Двигатель заглох, водитель выглянул в салон и сказал:

— Все, босс, приехали. Навигатор выдал «ноль»…

— Спасибо, Зигмунд, — кивнул седовласый джентльмен в охотничьей куртке и вельветовой шляпе с медной пряжкой на тулье. Он поднялся со скамьи, одернул куртку и, повернувшись к своим людям, указал пальцем на двух из них:

— Рауль и Лозе — за мной, остальным ждать здесь.

Повернувшись, он вышел в открытую водителем дверь, первым ступив на влажную траву и вдохнув насыщенный сыростью воздух.

Было раннее утро, и солнце еще не успело испарить сгустившийся за ночь туман.

Рауль и Лозе встали рядом с начальником и стали осматривать окрестности в бинокли.

— Я вижу этот Нур… Только там туман и ничего особенно не разглядишь, — сказал Лозе.

— Придется ждать, сэр, — заметил Рауль.

— Подождем, — сказал седой джентльмен и вздохнул. Ему хотелось поскорее начать ориентировку и объявить начало поисковой операции, ведь он был связан приказом и вполне определенными сроками. — Скажи ребятам, пусть выйдут и разомнутся, а то у них рожи такие кислые, словно их тухлой колбасой накормили.

— Да, сэр, — кивнул Лозе и, сунув голову в трейлер, объявил: — Можно выйти, но далеко от транспорта не отходить.

Бойцы радостно загомонили и стали выходить наружу, но угрюмый вид холма, пожухлая трава и туман подействовали на них отрезвляюще и приглушили их голоса.

— Там внизу — что за город?

— Это Нур.

— Ни одного высотного здания.

— Тебе же сказали — Нур. Совсем маленький городок.

— Наверно, даже баб нет.

Сказавший это боец тотчас почувствовал на себе взгляд и, обернувшись, виновато улыбнулся:

— Извините, сэр, это шутка.

— Я так и понял, Перкинс. А теперь, если вы закончили любоваться местными пейзажами, полезайте обратно в коробку, и я проведу предварительный инструктаж.

Бойцы стали нехотя забираться в трейлер, Рауль и Лозе поднялись по ступеньками последними, опередив лишь полковника Вольфа. Именно под этим именем его знали новые бойцы группы, хотя подозревали, что зовут его как-то иначе, поскольку он не всегда откликался на это имя.

По крайней мере — недостаточно быстро.

Оглядевшись еще раз, Вольф зашел внутрь и закрыл за собой дверцу.

— Давайте располагайтесь ближе к столику, кто сможет, — сказал полковник, протискиваясь к окну, где сел на некое подобие узкого дивана, хотя по жесткости тот соперничал с деревянной скамьей.

— Итак, господа, я обещал вам прояснить ситуацию с нашим заданием, когда мы прибудем в навигатор «ноль». И вот мы прибыли, — сказал полковник, снимая шляпу и приглаживая волосы. — Цель нашей операции — человек. Но не ликвидация его и даже не похищение, а всего лишь разговор. Этот человек нам очень нужен, но расстались мы с ним…

— Кто «мы», сэр, можно уточнить? — поднял руку Лозе.

— Да, я уточню. «Мы» — это я и он. С этим человеком я расставался в ситуации, прямо скажем, хреновой и для него, и для меня. Мы думали, что больше и не увидимся, но позже все изменилось — вы об этом уже знаете, поскольку были набраны по новому приказу. Ситуация изменилась, и мне пришлось собирать многих из вас, тех, кого знал лично, и тех, кого мне рекомендовали.

— Еще вопрос, сэр, — поднял руку Рауль. Полковник не сомневался, что Рауль с Лозе намеренно распределяли вопросы, чтобы не подставляться перед начальством по одному. Что ж, это была верная тактика. В свое время Вольф и его сослуживцы ею неоднократно пользовались. Это как мельтешение мелких животных перед хищником, чтобы у него не оставалось времени выделить кого-то одного.

— Задавай свой вопрос, — кивнул полковник.

— То есть, сэр, лично вы подойти к нему на улице не можете?

— Не могу. Поскольку, полагаю, он сразу попытается меня убить.

— Он носит оружие?

Перейти на страницу:

Все книги серии Бронебойщик

Похожие книги