Читаем Дискорама полностью

— Тогда уходим. Здесь больше делать нечего.

<p>115</p>

Вечером они собрались у капитана Хольмера. По сложившейся традиции пили чай со сластями и обсуждали минувший напряженный день.

Сам Хольмер тоже попал в передрягу, их группа нарвалась на засаду арконов, и теперь его рука висела на перевязи, голова была забинтована, а продырявленный «гасс» чинили бригады Тильгаузена.

Там же ждали своей очереди машины Джека, Хирша и пилота второй роты Айво Моралеса.

— Папа Рико почти не пострадал, ему лишь патронный ящик взрывом срезало. Сидней тоже вышел чисто, видно, хорошо его в госпитале отремонтировали. Даже стрелять успевал, хотя нас так накрыли, что, я думал, порвут на запчасти, — рассказывал Хольмер, прихлебывая чай. — Баркли остался на одной опоре, представляете? Стоял на одной ноге и лупил по кустарнику из зенитной спарки. И оказалось, что это самое лучшее — кусты сразу испарялись, и становилось видно, где сидят арконы! Ну а что у вас?

Джек с Хиршем переглянулись. У Хольмера все было понятно — с одной стороны наши, с другой — арконы, а вот им разложить все по полочкам было очень непросто.

— Чего глазами хлопаете? Из батальона сообщили, что задание вы выполнили.

— Выполнили, сэр, — кивнул Хирш. — Только это половина всей истории.

— А что во второй половине?

Капитан поставил чашку и посмотрел на Джека.

— Мы воевали на одной стороне с арконами, сэр, — пояснил тот, помешивая ложкой остывший чай.

— Как это? А почему я ничего не знаю?

— Вы в медбоксе были, когда мы вернулись.

— А, ну да, — кивнул капитан и дотронулся до больной руки. — Обезболивающее действие заканчивается, дергать начинает. Но док сказал, что через неделю повязку снимут.

— А голова? — спросил Джек.

— Просто ссадина. Об панель приложился… Ну так что там с арконами? Вместе, говоришь, отбивались?

— Вместе, сэр, — подтвердил Хирш. — Сначала преследовали их от стройплощадок, потом этот Айвор с одного выстрела ихнему «гассу» ствол развалил.

— Да ну? — удивился капитан и тут же поморщился, дотронувшись до раненой руки.

— Так точно, сэр, метров с четырехсот. Это сразу дало нам преимущество, мы погнали их дальше, а они прямиком в рощу.

— Не роща даже, а целый лес, — заметил Джек.

— Да, — кивнул капитан. — Знаю я это место. Мы там уже дважды высаживались. С воздуха этот лес выглядит как огромный круг, а в середине болото.

— Вот мы и гнали их до самого болота, сэр, — сказал Джек, продолжая мешать чай. — Но не спешили особенно, ведь там за каждым кустом может быть засада, а аппаратура «грея» и «гасса» все процедить не успевает.

— Не успевает, — согласился капитан и вздохнул. — Вот и мы так напоролись. Хорошо хоть Баркли догадался кусты из зениток стричь, а то бы…

Он не договорил и снова вздохнул.

— А потом они и поперли, — продолжил Хирш, кладя в рот ломтик засахаренной груши.

Вообще он предпочитал торт-мороженое, которым их обычно угощал капитан, но в этот раз комроты было не до подготовки угощений, ему и самому досталось. Хотя торт-мороженое был бы, конечно, лучше. Особенно клубничный сектор. Ну или хотя бы вишневый.

— Кто попер? — уточнил капитан.

— Сначала арконы. Так скакали, что грязь с опор летела. Только мы изготовились их встретить, как туг показались станции.

— И много?

— Полторы сотни. Так, Джек?

— Не меньше, — подтвердил тот. — Довольно быстро двигались, несмотря на грязь.

— Откуда же они взялись? Там что, транспорт какой прилетал или что?

— Строители нам про это ничего не сказали, хотя наводку на высадившихся арконов дали очень подробную. В общем, побежали мы вместе с арконами, и хорошо, что земляной нанос попался — прямо готовая позиция, там и закрепились. А они как поперли, земля горит, воздух горит, ужас!

— Но нам еще повезло, — заметил Джек. — А вот арконов они крепко порвали! От шести машин у них четыре побитых осталось. Нас бы тоже там укатали, но знаете, кто помог?

— И кто же?

— Лаунчи! Штук тридцать их налетело, прямо все небо закрыли! Я, честно говоря, струхнул, с одной стороны — станции, а сверху — лаунчи! Думал, все, теперь без шансов, а они нас как будто не заметили и как начали станции жечь, так прямо месиво огненное!

— Да, — кивнул Хирш, подбирая из вазочки остатки угощения. — Так все и было. Потом я дымом потравил-ся и кашлял сильно, думал, глаза вылезут. Они мне корпус до внутренней обшивки прожгли. И что у них за боеприпасы такие?

— Странно, что лаунчи по вам не ударили, если их было так много… — покачал головой капитан.

— Может, приоритет целей другой? Станции — выше по опасности, наши машины — следующие, — предположил Хирш.

— Может, и так, — согласился Хольмер и снова поморщился, поправляя руку. — Только выводы из этого следуют не очень для нас приятные.

— В каком смысле?

— А в таком, Тедди, что арконы знают о станциях больше, чем мы, раз их летающие роботы имеют на этот счет заготовленные команды. А прилетели бы наши стриты, стали бы долбить всех подряд и проиграли бы в мощности главного удара.

<p>116</p>

В дверь постучали. Капитан посмотрел на Хирша, потом на Джека, как буд то это он находился у них в гостях. В дверь постучали настойчивее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бронебойщик

Похожие книги