— С этого момента, — сказал он, — ясно, что мы сами должны быть начеку, независимо от того, где мы окажемся в этой части света.
«Летучий дракон» поднял якорь на рассвете и, соблюдая свой график, несмотря на шторм, пришел в Вампу на следующий день. Через час после того, как «Летучий дракон» причалил, Джонатан в сопровождении эскорта из фактории прибыл в дом Сун Чжао, чтобы доложить о результатах.
— Вы хорошо поработали, — сказал Чжао, — и я рад, что никто не пострадал, когда на вас напали бандиты. Откуда они узнали, где вас найти?
— Не имею понятия, господин Сун, — ответил Джонатан. — Полагаю, кто-то из банды заметил нас за ужином.
— Не исключено, что это было хорошо организованным и вовсе не случайным нападением, — сказал Чжао. — Не хочу тревожить вас, но во время вашего отсутствия была попытка уничтожить ткацкие станки, которые вы мне продали. После того как вы мне рассказали об угрозах Оуэна Брюса, я увеличил число охранников на моих факториях, так что товар не пострадал. Те, кто пытались поджечь факторию, были отогнаны.
— Вы читаете, что это дело рук Брюса, господин Сун?
Чжао пожал плечами.
— Мне бы не хотелось плохо думать о любом торговце, — медленно произнес он.
Этот вопрос вновь возник, хотя и вскользь, после того, как Лайцзе-лу присоединилась к ним за обедом.
— Мне не нравится этот Брюс, и я ему не доверяю, — сказала она серьезно, но не стала ничего объяснять.
Мисс Сара на обеде не присутствовала, сообщив, что головная боль, редкое для нее явление, вынудила ее остаться в постели.
Затем прибыл нарочный в имперской ливрее и доставил сообщение о том, что наместник желает немедленно увидеть Сун Чжао.
Джонатан остался наедине с Лайцзе-лу и понял, что он часто мечтал именно о такой ситуации.
Оба так смутились, что наступило молчание.
— Почему вы не доверяете Брюсу? — спросил он наконец.
— Знающий человек сказал мне, что он торгует опиумом, — ответила девушка, понимая, что не может сказать ему, что Кай был ее источником информации. Ни одному иностранцу, включая этого человека, который ей так нравился и которым она так восхищалась, не разрешалось сообщать о существовании тайного общества. Лишь китайские патриоты, всей душой преданные делу, могли знать о его существовании.
— Я презираю торговцев опиумом, — сказал Джонатан, — но одно то, что он занимается наркотиками, не означает, что он попытается сжечь склад, заполненный ценным товаром.
— Тот, кто нарушает один закон, без колебания нарушит и другие законы, — ответила девушка. — Вы слышали о Дэн-Яо?
Джонатан покачал головой, продолжая любоваться сменой выражений на ее лице.
— В наших легендах это бог, защищающий людей от несправедливости. Говорят, что ростом Дэн-Яо больше восьми футов, а когда он говорит, голос его подобен грому. Статуя Дэн-Яо стоит у бокового входа храма, который совсем недалеко отсюда. Вчера я вошла в храм и принесла в жертву Дэн-Яо трех лягушек. Лягушки спрыгнули вниз по мраморным ступеням лестницы и скрылись. Так что, возможно, бог превратил их в мужчин, которые помогут ему узнать Брюса и понять, виновен ли он. Если именно он попытался сжечь ткацкие станки, Дэн-Яо накажет его.
Некоторое время Джонатан даже не знал, как отреагировать на эту странную легенду.
— Вы действительно верите в Дэн-Яо и считаете, что он может превратить лягушек в людей?
Веселый смех Лайцзе-лу заполнил комнату.
— Я очень хочу верить в него, — сказала она, — потому что я надеюсь на торжество справедливости. Я действительно нашла трех небольших лягушек в нашем саду и отнесла их Дэн-Яо. И правда то, что лягушки упрыгали прочь. — Все еще улыбаясь, она вздохнула. — Как было бы хорошо, если б все наши древние крестьянские легенды были правдой. Мир был бы так чудесен!
В этот момент Джонатан подумал, как в ней одновременно сочетаются и мудрость опытной женщины и невинность маленького ребенка.
— Я должна честно ответить вам, — сказала Лайцзе-лу. — Я не верю в реальность этого мифа, но в Срединном царстве иногда невозможно различить грань между мифом и реальностью. Я принесла жертву Дэн-Яо потому, что я очень хочу, чтобы такие порочные люди, как Брюс, были наказаны по справедливости за их деяния.
Хотя Джонатан и чувствовал, что они близки, в то же время он понимал, что пути Запада и Востока очень разные. Он и эта девушка в какой-то момент мыслили как единое целое, а через минуту их мысли оказывались на разных полюсах.
— Во что вы верите, Джонатан? — Первый раз она назвала его по имени.
— Главным образом в себя. И в таких, как мой отец и Чарльз, потому что я знаю, что могу положиться на них.
Она подумала, затем кивнула.
— Я понимаю, что вы хотите сказать. Я знаю, что могу положиться на своего отца и мисс Сару. И на Кая. — Она пристально посмотрела на него, а затем спросила прямо: — Разве нет женщин, в которых бы вы верили?
Было бы преждевременно говорить ей, что он уже безгранично верил в нее.
— После смерти матери никого не было. Моя сестра предана своему мужу.
— Так и должно быть, — ответила Лайцзе-лу с назиданием.