Диббук. Вовсе нет, рабби. Зачем мне величие цадика? Ради славы? Ради поклонения глупых, невежественных, суеверных людей? Вы сами прекрасно знаете, чего стоит эта слава, это поклонение. Помогать этим людям? Лечить их? Но для чего? Чтобы они и дальше продолжали грешить и обманывать?
Вы говорите, что я мог бы узреть скрытую красоту мира? Но я уже узрел ее, рабби! И для этого не понадобилось входить в Небесный Сад, подниматься в высшие миры. Лея — вот мой Небесный Сад! Здесь, под рукой…
Знаете, рабби, когда я возвращался от вас, в Межибоже меня приютил на субботу один богач. Его звали реб Ицхак. После трапезы он повел меня по своему дворцу в дальнюю комнатку, где стояла полуразрушенная глиняная печка.
«Смотри, — сказал он. — Это все, что у меня было еще три года тому назад — печка и полуразвалившаяся хибара вокруг нее. А потом я увидел сон — будто в Кракове под королевским мостом зарыт клад.»
И представьте себе, рабби, этот Ицхак взял котомку и пошел в Краков. Он шел туда несколько месяцев, голодал, мерз и много раз был на волосок от гибели. Но и в Кракове оказалось не легче. Мост охраняли стражники. Они увидели, что оборванец бродит вокруг моста, схватили его и привели к капитану. Капитан выслушал сбивчивый рассказ о сне и захохотал: «И из-за этого ты проделал столь длинный путь пешком? Из-за какого-то сна? Будь я таким же дураком, как ты, я был бы уже на пути в Межибож…»
«Почему, ясновельможный пан?» — спросил Ицхак. «Да потому, что вчера я видел сон, будто под печкой у какого-там межибожского Ицхака зарыто сто тысяч золотых монет. Ты вот из Межибожа… тебя, случаем, не Ицхак ли зовут?»
«Нет, — сказал Ицхак. — Меня зовут Барух,» повернулся и отправился восвояси. И что вы думаете, рабби? Под печкой и впрямь оказались монеты!
Истинный клад всегда рядом, рабби, всегда под рукой…
Рабби Эльханан
Диббук. Что ж, это делает ее менее правдивой?
Рабби Эльханан. Нет. Клад находился в Межибоже, под рукой, это верно. Но ты упустил из виду еще одну важную деталь: дорога к нему лежала через Краков. Неправильно думать, будто весь этот трудный путь был проделан впустую. Не поговори Ицхак с капитаном королевской стражи, разве стал бы он копать под собственной печкой?
Неисповедимы пути познания. Одно можно сказать точно: ошибается тот, кто думает, что пути эти бывают короткими. Что можно срезать дорогу тут, перескочить там, сократить здесь… Так думать — ошибка, мой мальчик. Вот и ты ошибся.
Диббук. Нет-нет… я не ошибся. Я много думал. Я не мог ошибиться…
Рабби Эльханан. Ты был слишком нетерпелив, Ханан. Ты должен был подождать. Время само убедило бы тебя в твоей неправоте. Ты просто не дал мудрому времени такой возможности.
Диббук
Рабби Эльханан. Ты не мог потерять ее, Ханан: ведь она никогда не была твоею.
Диббук. Была! Вы просто не знаете! Мы давно любим друг друга! И теперь, когда мы, наконец, вместе, ничто уже не разлучит нас. Теперь мы счастливы. Счастливы!
Рабби Эльханан. Ты должен покинуть ее, Ханан. Ты должен уйти.
Диббук. Не просите у меня этого, рабби. Я не оставлю ее.
Рабби Эльханан. Кого ты хочешь обмануть на этот раз, Ханан? Меня — снова? Или себя? Мы ведь с тобой оба знаем, что ты остановился на полпути. Почему ты не забрал ее сразу в Ситро Ахро? Почему оставил в живых?
Диббук
Рабби Эльханан. Я знаю, мой мальчик.
Диббук. Но потом… потом я засомневался… мне стало жаль ее, рабби. Мне стало жаль ее тела, понимаете? Я вдруг подумал: неужели я никогда больше не увижу ее милого профиля, склоненного над вышиванием? Никогда не смогу полюбоваться ее тонким запястьем… ее улыбкой… она так улыбается, рабби!
Рабби Эльханан. И ты не смог убить ее.
Диббук. Нет! Это неправильное слово! Я не смог переместить ее в Ситро Ахро!
Рабби Эльханан. Ты не смог убить ее. Это называется именно так, мой мальчик.
Диббук. Ладно. Пусть будет так. Я не смог… убить ее.
Рабби Эльханан. Поэтому ты поселил ее меж двух миров? А тебе не приходит в голову, насколько это мучительно для нее?
Диббук. Она любит меня. Она не хочет, чтоб мы расставались. Все слышали, как она согласилась — вся площадь!