— Мы понимаем, что подобная перспектива смущает, поскольку вы далеки от стремления честно работать и получать за это деньги. Должен признаться: мы после некоторых колебаний решились сделать вам данное предложение. Однако мы верим, что ваша деятельность на благо компании оправдает наше необычное решение.
У Фермана дернулась щека, пальцы рук скрючились: он словно собирался незамедлительно подписать все что угодно. Впрочем, парень тут же осознал, что никто не торопится выдать ему контракт, и расслабился в своем кресле.
— Итак, — продолжал Левин, — я надеюсь, вы отнесетесь к нам с пониманием и рассмотрите предложение, которое мы собираемся сделать. Также я смею надеяться, что оно придется вам по вкусу, и вы с радостью станете частью нашей компании. И посему без дальнейшего промедления я собираюсь передать дело в руки моих экспертов, которые обсудят с вами условия контракта.
Ферман, Шнобель и Джет принялись аплодировать, но тут же утихли, осознав, что никто их не поддерживает.
Макфили поднялся на ноги, включил ноутбук и подождал, пока информация появится на экране.
— Джентльмены, — начал он, — «Пембрук, Холл, Пэнгборн, Левин и Харрис» подготовил для каждого из вас контракт, предполагающий эксклюзивную оплату в размере двухсот тысяч долларов в месяц…
Мое сердце замерло, когда я услышал цифру.
— …плюс гонорар в размере дополнительных двухсот тысяч долларов за каждую последующую рекламу. Иными словами, каждый из вас будет еженедельно получать пятьдесят тысяч долларов. Взамен вы обязуетесь не принимать никаких предложений от других рекламных агентств. Вы станете эксклюзивными работниками Пембрук-Холла. Данный договор гарантирует ваши обязательства перед нами и нашу лояльность к вам. Специально отмечу, что вы дополнительно получаете двести тысяч долларов за каждый снятый с вашим участием ролик. Это ваш гонорар. Вы можете заметить, что он значительно превышает сумму, которую вы получили за «Их было десять», которая составляла… — Макфили поглядел на экран и сделал паузу.
— Сто пятьдесят тысяч долларов, — сказала Хонникер из-за своего ноутбука. — На всех.
Дьяволы издали радостный вопль.
— Плюс, — продолжал Макфили, — вы получите возможность приобрести недвижимость в соответствии с законами о жилье. Есть какие-нибудь вопросы?
— Прошу прощения. — Бэйнбридж подняла руку. — Мне пришло в голову, что эти молодые… — Ее верхняя губа искривилась в невольной усмешке. — Молодые люди имеют… как бы это сказать… темное прошлое, таким образом лишены прав на покупку жилища. Это может стать проблемой.
— Хм. — Левин потер подбородок большим пальцем. — Предложения?
— Может быть, исключим из контракта жилищный пункт? — сказал Макфили.
— Нам понадобится нормальный дом, если уж мы будем звездами, — буркнул Шнобель. В зале повисла тишина. Все взоры устремились на него. — Я чего хочу сказать: если будут большие съемки, а не тот козел, которого мы тут побили, я думаю — мы станем знаменитыми, да? И нам тогда нужно типа место, куда можно привести девочек…
Бэйнбридж издала странный звук, словно пыталась прочистить горло и сглотнуть одновременно.
— Я, кажется, знаю, что пытается сказать Шнобель, — вступил Ферман. Сперва он «дал петуха», затем его голос становился все громче — по мере того, как Ферман обретал уверенность. — Хорошо ли будет для Пембрук-Холла, если выяснится, что его новые звезды живут в заброшенной часовне?
— Церкви, — поправил Джимми Джаз.
— Вы живете в заброшенной церкви? — с изумлением переспросил Спеннер.
— Похоже на то, — отозвался Финней.
— Какая романтичная картина! — Спеннер сделал пометку в ноутбуке. — Надо это использовать для прессы.
— Так, насчет церкви, — сказал Левин. — Здесь есть определенная проблема. Романтичная картина приведет к тому, что возле этой церкви начнут околачиваться фанаты наших Дьяволов. Хорошо ли это?
— Конечно, нет, — ответил Макфили. — Мы купим это место и приведем его в порядок. Будем брать деньги за вход, а внутри — продавать сувениры. Возможно, мы сделаем это место Музеем рекламы.
— Последняя вещь, в которой сегодня нуждается мир, — заметил Гризволд, — это еще один Музей рекламы.
— Мы не о том говорим, — снова вступил Левин. — Мальчикам нужно пристойное место для жизни, и церковь им не подходит.
— Что ж, — сказал Абернати, — мы и раньше сталкивались с подобной проблемой. Она разрешается следующим образом: люди выбирают для себя квартиру, после чего Пембрук-Холл нанимает ее за скромную плату, покрывающую стоимость и административные расходы… Скажем, пятьдесят тысяч долларов в месяц.
Макфили постучал по клавишам.
— Шестьдесят две тысячи пятьсот тридцать четыре доллара девяносто один и шестьдесят четыре сотых цента. — Он поднял глаза. — Нам придется компенсировать налог на жилищную собственность в Нью-Йорке.
— Мы можем автоматически вычитать эту сумму из их месячной оплаты, разделив на недельную оплату, — предложила Хонникер.
— Звучит неплохо, — одобрил Левин.
— Просто супер, — сказала Бэйнбридж.