Ей нравилась антикварная мебель вроде этого шкафа. В ее доме были полированные паркетные полы, выровненные алебастром стены, которые она собственноручно красила, и старинная мебель, купленная на рынках Мельбурна. Жилище Лолы было совсем не похоже на суперсовременную и элегантную квартиру Чейза.
Она задалась вопросом, зачем он держит в своем доме антикварный шкаф.
— Кари сейчас приедет.
Лола подпрыгнула от удивления. Чтобы скрыть сей факт, ненавидя свою неуверенность, она выпрямилась и похлопала рукой по створке шкафа:
— Он великолепен.
Выражение лица Чейза было непроницаемым.
— Ну, если вам нравятся такие вещи…
— И вам, должно быть, нравятся, раз он стоит в вашей гостиной.
Чейз отвел глаза:
— Он — моя сентиментальная ошибка.
Он вошел в гостиную и направился к огромному окну, из которого открывался вид на сверкающие огнями высотные дома Мельбурна.
— Что именно мы скажем Кари? Вы хотите рассказать ей обо всем или предпочитаете сохранить план девичника в секрете, чтобы сделать ей сюрприз?
Внезапная смена темы разговора была так же удивительна, как его отстраненность.
Он не хотел говорить с ней о шкафе, спросив о котором она случайно задела его чувства.
Может, она заблуждалась на его счет? Возможно, в груди Чейза бьется доброе сердце, несмотря на его холодность и сдержанность?
Поборов любопытство, Лола подошла к Чейзу:
— Я думаю, лучше устроить сюрприз.
Он кивнул и с задумчивым выражением лица повернулся к ней:
— Хорошая идея. Ребенком она любила сюрпризы.
Окрыленная его ответом, она спросила:
— Вы очень близки?
— Да.
В одном-единственном слове столько любви, тепла и душевности. Теперь его поведение было ей понятно.
Тот факт, что он заметил, как Кари отозвалась о винтажных вещах, читая о них в журнале, говорил о многом. Он был по-настоящему хорошим братом, ибо сумел найти время, разыскал магазин Лолы и договорился с ней об организации девичника.
Лола задалась вопросом, каково это — иметь духовную близость с братом или сестрой.
Она никогда об этом не узнает. Ее отношения с Шарин можно было охарактеризовать как напряженное молчание, которое воцарялось за обеденным столом в тех редких случаях, когда семья Ломбард собиралась вместе.
Шарин отвернулась от Лолы в тот момент, когда та перестала быть девочкой для битья, ее секретаршей и горничной.
У них никогда не было ничего общего. Мать Лолы и Шарин были больше похожи на сестер, о чем говорили многие, когда Шарин только начинала карьеру модели. К Лоле относились так, словно она невидимка.
Она оставалась незамеченной, пока все, включая мать, заискивали перед ее сестрой.
— У вас есть братья или сестры? — спросил он.
— Только сестра.
Лола ожидала вопроса о том, была ли между ней и сестрой духовная связь, но, к счастью, в дверь позвонили, предоставляя ей тем самым долгожданную отсрочку.
Она не хотела разговаривать о сестре-супер модели, не желала, чтобы Чейз округлял глаза от восхищения, а затем быстро прищуривался, оценивающе разглядывая ее и сравнивая с великолепной сестрой.
Ведь его оценка покажется ей намного обиднее, чем следовало. Ей нравилось, что он с ней флиртует, любуется ею и считает очаровательной.
Когда Кари впорхнула в комнату, Лола опешила. С безукоризненно уложенными волосами, с прядями оттенка красного дерева, в дизайнерском брючном костюме, она представляла собой почти точную копию Чейза.
— Привет, вы, должно быть, Лола.
Даже рукопожатие как у брата — решительное и энергичное. Лола понимала — она не должна смущаться, но что-то в этой бизнесвумен ее насторожило. Казалось, Кари видит ее насквозь.
Затем Кари искренне улыбнулась, и Лола стала постепенно успокаиваться.
Улыбнувшись, она произнесла:
— Лола Ломбард, организатор вашего девичника.
К ее удивлению, Кари захлопала в ладоши и даже прокрутилась на месте:
— Я знаю! Не могу поверить, что мой брат все это организовал. Жду не дождусь девичника.
Взволнованный взгляд Кари скользнул по Лоле, и та по привычке напряглась. Долгие годы ей приходилось выдерживать изучающие и оценивающие взгляды.
— Должна сказать, что мне очень нравится ваше платье. Оно роскошное! Это оригинал?
Подкупленная восторженной реакцией Кари, Лола кивнула:
— Это мое любимое. Я купила его через Интернет. Его никто не носил. Платье продавала дочь одной танцовщицы, которая отправила новые наряды на хранение на чердак несколько десятилетий назад.
— Значит, у нее были еще платья.
— Были. Я привезу, и вы сможете их посмотреть.
Кари округлила глаза:
— Было бы здорово! Я всегда хотела иметь такое платье, хотя мне некуда его надеть. — Она поморщилась, махнув рукой на свой костюм. — Я вынуждена носить это каждый день.
— Гм.
Чейз откашлялся, и женщины повернулись к нему.
Кари хихикнула, увидев страдальческое выражение его лица, а Лола сдержала усмешку.
— Я рад, что вы поладили, но разговоры о платьях угнетают меня.
Кари фыркнула:
— Он просто привык быть в центре внимания. — Она ткнула Лолу локтем в бок, словно давнюю подругу, заставляя ту удивляться такой непохожести бра та и сестры Этеридж. — Он не может не руководить, вот в чем его проблема.
Чейз помахал руками:
— Эй, я все еще здесь.