Бет протянула руку. Дейдра, как всегда великолепная, в кремовом костюме от Валентино, вяло пожала ее.
— Должна сказать, я не привыкла, чтобы мне приказывали, — едко заметила она.
— Ну, вы просто не знаете нашу Бетти. Она настойчива, — рассмеялся Стивен.
Карсен насторожился.
— У меня есть вопросы, на которые мне хотелось бы получить ответы. Начнем с главного. Что все эти люди делают в моем доме? — Слово «люди» прозвучало пренебрежительно.
Боковым зрением Карсен заметил, как напряглись Джим и Роджер. Предупредительно взглянув на них, Карсен повернулся к матери.
— Я пригласил их в гости. Насколько мне известно, особняк принадлежит всей семье Бэников.
— Нам очень приятно принимать вас здесь, — вступил в разговор отец Карсена.
Карсен благодарно улыбнулся ему. Отец не выглядел счастливым, но помнил о приличиях и взял на себя роль гостеприимного хозяина.
— Я размещу свою семью в домике для гостей и вернусь, — сказала Бет.
Маленький ребенок начал плакать и проситься на руки к Бет. Дейдра посмотрела на него так, словно плач стал для нее личным оскорблением. Бет подняла ребенка и прижала его к себе, успокаивая. Карсен отметил про себя, как ловко у нее это получилось.
— Мы все остаемся здесь, никто никуда не расходится, — мягко возразил Карсен.
— Я сама буду решать, куда мне идти и где оставаться, — резко сказала Дейдра. — Карсен, твое поведение недопустимо. Бет настаивала на важности моего визита сюда. Это прозвучало как вопрос жизни или смерти. Я думала, возникла какая-то проблема, а теперь мы с отцом видим, что вам всего-навсего пришло в голову устроить пикник. Выходит, вы нас обманули. У вас роман с моим сыном? Вы спите с ним? Должна сказать вам…
— Ты ничего не должна говорить ей. — Карсен заслонил собой Бет, словно хотел защитить ее от матери, но тут же почувствовал толчок в спину.
— Не надо, Карсен, — тихо произнесла Бет, обойдя его и встав прямо перед Дейдрой. — Я заварила все это, мне и выпутываться. Я позвонила вам, миссис Бэник, потому что проблема действительно существует. Меня посетила наивная идея, что, если вы все соберетесь вместе, посмотрите, как продвигается строительство новой гостиницы, то сможете вновь почувствовать себя одним целым. Семьей. Но я поторопилась с выводами. Приношу свои извинения, что заставила вас проделать такой долгий путь.
Она повернулась к Карсену.
— С тех пор, как ты принял меня на работу, я все время вмешиваюсь в твою жизнь. Спасибо, что пригласил сюда моих родных. Мне очень жаль, что так получилось.
Карсен взял ее за руки.
— Бет… Не надо. Ты все сделала правильно.
Бет покачала головой.
— Я так часто жаловалась на других людей, которые вмешиваются в мою жизнь, что не заметила, как сама влезла в твою.
— Мне очень приятно, что вы наконец поняли свою ошибку, дорогая. — Мать Карсена и не думала скрывать свое презрение.
— Карсен, пожалуйста, позволь мне уйти. Мне надо разместить родных в гостевом домике. Приятно было познакомиться с вами, мистер и миссис Бэник. Что касается вашего вопроса о нашем романе, миссис Бэник, то я никогда не ждала, что Карсен в меня влюбится. У него есть обязательства перед семьей, да и я не горю желанием выходить замуж.
Бет взяла за руки Роджера и Стивена и направилась к домику для гостей. Карсен проводил взглядом ее стройную фигурку и внезапно за своей спиной услышал аплодисменты. Он медленно повернулся и увидел Патрика.
— Ты давно здесь?
— Достаточно давно, чтобы кое-что услышать. Я не опоздал на вечеринку?
— Да нет, ты как раз вовремя.
— Отлично, не люблю опаздывать. Мам, пап, привет! Должен сказать тебе, Карсен, твоя помощница — мастер исчезать. Второй раз за два дня она оставляет людей с открытыми ртами. Где ты ее нашел?
Карсен с удивлением заметил, что брат впервые за долгое время улыбается.
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
Бет с трудом пережила следующие несколько часов. От фальшивых улыбок сводило мышцы лица. Ее невестки были так добры к ней, что она почти простила им инцидент с директором автомагазина. В конце концов, ее родственники желали ей только добра и всеми их действиями руководила любовь.
— Хватит сокрушаться, — пробормотала Бет.
— Разговариваешь сама с собой, сестренка?
Бет обернулась и увидела неподалеку Роджера.
— У тебя несчастный вид. Может, мне следовало проучить его?
Бет даже не стала уточнять, кого.
— Он имел право сердиться, Роджер. Я пригласила сюда его семью, не поставив его в известность.
— Стараешься оправдать его? Это мне знакомо. Ты давно выросла, Бет, а мы все по-прежнему считаем тебя маленькой. Ты ведь влюбилась в него, да?
Бет подняла глаза на брата, по ее щекам струились слезы.
— Ты прав, Роджер.
— Тебе больно, я же вижу. Он не любит тебя?
— Он собирается жениться на девушке из своего круга и родить наследника. Я ему не подхожу.
Роджер сжал челюсти.
— Он покойник.
— Нет, Роджер, нет! Это не то, что ты думаешь. Я с самого начала знала о его планах и обязательствах перед семьей. И не питала иллюзий. Я только хотела, чтобы он помирился с братом.
— Мужчина в инвалидном кресле?
— Откуда ты знаешь?