Люпе прошла на несколько метров дальше. За деревьями виднелась волнистая сияющая лента. Серебристая нить, ведущая к дому.
– Аринтара.
Мы поплескались в ручье, смыли с ног засохшую кровь, а я выпустила Мисс Ла побегать по мелководью. Люпе взяла меня за руку.
– Прости. За то, что оставила тебя тогда.
– Ты не виновата.
– Ты ведь не думаешь, что я испорченная?
– Нет, – твердо сказала я. – Ты смелая. Ты пришла на Забытые территории, куда не решился прийти никто другой. Ни я, ни мой папа, ни…
– Ни мой отец, – она глубоко, прерывисто вздохнула. – Мой отец…
Я снова подумала о мохнатых лапах, костях в кормушке и, бережно разжав ее пальцы, взяла впечатавшуюся в ладонь связку ключей и сняла с кольца тонкий, как иголка, ключ.
Люпе посмотрела на ключ, потом на меня и снова на ключ.
– Он никому не позволял прикоснуться к ним, даже маме. Почему теперь отдал мне?
Я протянула ей тонкий ключ.
– Папа сказал открыть медальон только после его смерти.
Я взяла ее за руку.
Люпе смотрела на ключ так, словно никогда его не видела.
– Он мертв, да?
Я кивнула. Она тоже кивнула, медленно, словно стараясь закрепить этот факт у себя в голове. Потом сняла медальон с шеи и вставила ключ в замок.
Едва слышный щелчок – и он открылся. Сначала из него вылилось изрядное количество воды, а потом вывалился промокший кусочек бумаги, сложенный аккуратным квадратиком под размер полости.
Люпе уже собиралась развернуть его, но я остановила ее на секунду – напомнить об осторожности. Промокшая бумага могла расползтись. Руки у нее дрожали, и она передала квадратик мне. Бумага была сложена много раз и такая тонкая, что я не сомневалась – порвется.
В конце концов я развернула письмо на колене у Люпе. Чернила немного поблекли, но слова были вполне различимы.
Мне хватило двух первых строчек.
Доченька,
Если ты читаешь это, значит, меня с тобой уже нет. Я написал это, чтобы ты знала о всех тех вещах, о которых я не мог рассказать тебе при жизни…
Я остановилась и повернулась к Люпе. Рот ее сжался в тонкую полоску, а в глазах застыла такая тоска, что я снова отвернулась и стала перебирать оставшиеся ключи.
Время шло. Тишину и спокойствие нарушали только легкое дыхание и дрожь в ее ноге. Я ждала. Люпе перевернула листок и продолжала читать на другой стороне. Наконец, по прошествии минуты или двух, она выдохнула и расслабилась. Потом аккуратно сложила письмо, взяла медальон, положила квадратик на место, закрыла медальон и, размахнувшись, бросила его в реку.
– Что ты делаешь?
– Не хочу, – по щекам ее потекли слезы.
Я потянулась к ней – обнять и утешить, – но она отпрянула.
– Что там было?
– Там сказано, что мой отец – это и есть все то, что говорят о нем Изгнанные, – Люпе произнесла это на удивление бесстрастно. – И даже хуже.
– Мне очень жаль, что его больше нет…
Она посмотрела на меня. Ни печали, ни тоски в ее глазах больше не было – только злость.
– А мне – нет.
Я не знала, что еще сказать, но тут мы услышали хлюпающие звуки – кто-то брел по воде выше по течению. Ни боли, ни неприятных ощущений, которые свидетельствовали бы о приближении тибиценов, я не испытала, но все равно схватила Мисс Ла, и мы поспешили с берега к лесу. Звуки приближались, и я крепко сжала руку Люпе.
Ближе… ближе…
С первого взгляда я не поняла, что это, а когда поняла, отбросила курицу, вскочила и помчалась со всех ног.
Глава 17
В следующее мгновение я уже обняла Пабло, да так крепко, что у него перехватило дух.
– Изабелла? Как ты…
Волна облегчения прокатилась по моему телу, словно я разом съела тысячу корней одуванчика.
– Ты здесь! Как?..
– А ты не сильно рада меня видеть, – сказал он, неловко обнимая меня в ответ. Щеки вспыхнули, и я, смутившись, отстранилась. – Но как вы оказались здесь? Вас же захватили Изгнанные. Я старался не отставать и какое-то время держался поблизости, но потом потерялся в темноте.
Его голос даже немного охрип от волнения.
– Думал, что уже никогда тебя не увижу.
Пабло огляделся и лишь теперь заметил Люпе, стоявшую у реки с непроницаемым лицом.
– Дочка Адори? – спросил он. – А где сам Адори?
– Остался с Изгнанными, – осторожно сказала я, понимая, что Люпе может нас слышать. – Чтобы драться.
– Драться? С кем?
– С тибиценами. Их еще огненными псами называют.
Брови у него полезли на лоб.
– Огненными псами? Как в сказаниях?
Я кивнула.
– Понятно, – насмешливо протянул Пабло и, заметив на берегу трепыхающуюся на мелководье, как задыхающаяся рыбина, Мисс Ла, недоуменно нахмурился: – Что здесь вообще происходит?
– У нас мало времени, – нетерпеливо воскликнула Люпе.
– И то правда. Нам надо поскорее попасть в Громеру.
– Согласен. Если мы пойдем вдоль реки…
– Иза знает, – перебила его Люпе. – Пока что у нее прекрасно все получалось.
Она подобрала Мисс Ла, которая послушно устроилась у ее подмышки, и решительно зашагала по руслу.
– Что с ней такое? – Пабло кивнул вслед.
– Ей через многое пришлось пройти, – объяснила я. – Интересно все-таки, что было в том письме?