– Я не вижу причин для этого, – заявил Бергер. – После проведения испытаний стекло разбито. Но остались фотографии и осколки стекла. Мне кажется, свидетель может пояснить это.
– Да, сэр, – начал Неффс. – Стекло мы не стали сохранять. Отверстия оказались слишком близко к краю стекла. Когда попытались вырезать кусок стекла, оно треснуло и раскололось.
– Все. У меня больше нет вопросов, – сказал Мейсон.
Бергер, несколько удивленный непродолжительностью перекрестного допроса, вызвал следующего свидетеля – специалиста по дактилоскопии.
Свидетель показал, что он обнаружил в доме обвиняемого отпечатки пальцев Лоррейн Фэррел, Джона Рэйса Эдисона и, кроме того, отпечатки пальцев двух неизвестных лиц. По его мнению – женщин.
Следующим свидетелем обвинения был Фрэнк Парма – еще один помощник шерифа.
– Вы прибыли в загородный дом Фэррела утром двенадцатого? – спросил Бергер.
– Да, сэр.
– В какое время?
– Примерно в час.
– Вы вели специальное расследование?
– Да, сэр.
– И что вы обнаружили?
– "Смит и Вессон" тридцать восьмого калибра, номер шестьсот сорок восемь ноль пять.
– Где вы нашли его?
– Если можно, я покажу на карте. Вот здесь. Примерно в восьмидесяти пяти футах от дома. Прямо напротив окна комнаты, где нашли труп. Револьвер лежал под камнем в русле высохшего ручья.
– У вас сохранились фотографии этого места?
– Да, сэр. У меня также есть снимок булыжника, о который ударился револьвер, когда его, видимо, выбросили из...
– Не следует утверждать, что «его, видимо, выбросили», говорите, что вы точно установили, – сказал Бергер.
– Да, сэр. На револьвере остались отметины от удара о булыжник, что находился примерно в двух футах от него. На камне остались следы краски и волокна дерева. У револьвера была деревянная ручка. Кусочек этой деревянной рукоятки откололся при ударе.
– На револьвере нашли какие-нибудь отпечатки пальцев?
– Никаких, сэр.
– Совсем никаких?
– Нет, сэр. Оружие было тщательно протерто.
Гамильтон Бергер открыл небольшой саквояж и извлек из него револьвер.
– Этот револьвер?
– Он самый, сэр, – узнал оружие свидетель.
– Вы не установили личность владельца оружия?
– Да, сэр. Установлено, что примерно семь месяцев назад его приобрел Джон Рэйс Эдисон.
– Вы предъявили оружие обвиняемому?
– Да, сэр.
– И что он сказал?
– Обвиняемый опознал револьвер и заявил, что он дал этот револьвер Эдгару Фэррелу, когда тот собирался в отпуск на рыбалку.
– Что вы можете сказать о патронах?
– Их не было. Барабан был пуст.
– В каком состоянии был ствол?
– В стволе остались следы пороха.
– Перекрестный допрос, пожалуйста, – обратился Бергер к Мейсону.
– У меня нет вопросов, – ответил адвокат.
– Пригласите доктора Паркера К. Лоретто, – сказал Бергер.
Доктор Лоретто, занявший свидетельское место, назвался врачом-патологоанатомом, и заявил, что по просьбе полиции он произвел вскрытие трупа Эдгара Э.Фэррела.
– Что было причиной смерти? – спросил Бергер.
– Пулевое ранение. Пуля вошла в левую часть черепной коробки, немного позади уха, и застряла в лобной кости.
– Значит, пуля проникла в мозг?
– Да. Она вызвала сильнейшее повреждение тканей мозга и внутреннее кровотечение в черепной коробке.
– И рана была причиной смерти?
– Да, сэр.
– Сколько, по-вашему, может прожить человек, получивший такую рану?
– Ничтожно мало. Потеря создания и смерть наступают практически в течение нескольких секунд.
– Получив такую рану, человек уже не может двигаться?
– Нет, не может. Правда, падая, человек меняет положение тела. Но эти движения не обязательны.
– Вы нашли пулю?
– Да, сэр, нашел.
– В каком состоянии она была?
– Сплюснута на конце, но в основном не повреждена.
– То есть?
– Я хочу сказать, что она в основном сохранила свою цилиндрическую форму и отметины, которые остаются на пуле после выстрела, даже если пуля никуда не попала.
– Вы как-нибудь пометили найденную пулю?
– Да, сэр.
– Как?
– Я выцарапал на ней свои инициалы.
– Я покажу вам пулю и прошу вас ответить, та ли это пуля, о которой вы говорили.
Бергер театральным жестом открыл небольшой запечатанный конверт и вытряхнул на ладонь кусочек свинца.
Доктор Лоретто поднес пулю к глазам, внимательно разглядывая ее.
– Да, это та самая пуля, – сказал он.
– Что вы с ней сделали, когда нашли ее?
– Я передал пулю Джорджу Малдену из отдела баллистики при шерифе.
– У меня все. У защиты есть вопросы? – повернулся Бергер в сторону адвоката.
– Никаких вопросов, – ответил Мейсон.
– Попросите Джорджа Малдена, – сказал Бергер.
Джордж Малден был невысоким коренастым мужчиной лет пятидесяти, выглядел солидно, говорил сухим хрипловатым голосом. Твердым шагом он прошел на свидетельское место, принес присягу и взглянул на Гамильтона Бергера.
– Ваше основное занятие?
– Я помощник шерифа, сэр.
– Давно вы на этом посту?
– Двадцать три года, сэр.
– За это время вы специализировались в какой-либо отрасли криминалистики?
– Да, сэр. В баллистике и в дактилоскопии.
– Насколько вы изучили баллистику?
– Я прочел большую часть стандартных учебников. Посещал лекции в школе полиции. Четырнадцать лет практической работы.