Читаем Девонширский Дьявол полностью

— Этой зимой в Эксмуте, что в графстве Девоншир, местные жители обнаружили точно такие же отпечатки, как вы назвали, «копыт», оставленные на свежем снегу. Однако ни у кого из жителей домашний скот загон не покидал, а через селение не проезжал ни один всадник! И все бы ничего, да только сами отметины в снегу были будто выжжены и очень глубоки! Словно сами копыта были раскалены до предела. Однако и это еще не все. Когда отметины исследовали, то обнаружили, что каждая пара копыт совершенно одинаковая, а это означало только одно — их оставило существо на двух ногах! И передвигалось оно очень быстро. Настоятель прихода объявил, что в Эксмут наведался Сатана!

— Я слышал эту историю, — подтвердил Алисдэйр. — Вроде как местные следопыты двинулись по этим отметинам и дошли до Тимута, а дальше следы пропали.

— И это все? — спросил Норберт, в чьем голосе был едва заметен сарказм.

— А теперь точно такие же отметины появились у нас, — весомо подвела итог баронесса. — Дьявольская метка. И бедняжка Элеонор, вне всяких сомнений, стала жертвой Сатаны.

— Может, она просто сбежала, — равнодушно произнес Горден Дин.

— Как вам такое? — впервые за все время Норберт улыбнулся. — А ведь молодой человек, возможно, прав.

— Ну сами подумайте, — продолжала настаивать баронесса. — Куда и зачем ей сбегать поздним вечером? Не прихватив вещей?

— Тоже верно, — поддержал Алисдэйр. — Зная Элеонор, могу утверждать: она бы точно взяла с собой свои духи и кремы. Но что же дальше? Ее ищут?

— Я распорядился собрать всех, кого можно, и направил на поиски. Да, мы ее ищем. Уже обыскали леса вокруг, дошли до болот. Ничего. Ни единого следа.

— Это ужасно! — виконтесса Эддингтон грустно вздохнула. — Бедная девочка!

— Она могла утонуть в болотах, — предположил Кенрик.

— Могла, — сказал виконт. — Только какого дьявола ее туда занесло?

Майрон Фрипп, дворецкий «Эддингтон Холла», бесшумно и совершенно неприметно для других глаз возник за спиной хозяина и что-то прошептал тому на ухо. Будучи немного моложе Норберта, он все еще обладал поистине юношеской проворностью, был немногословен, учтив и обладал подвижным умом, способным схватывать все налету, понимать задачу с полуслова и тут же выполнять ее. Эти его качества высоко ценил Хамиш Фредерик Эддингтон, а затем и его старший сын — виконт Норберт Эддингтон.

— Алисдэйр, — обратился он к молодому виконту. — Тебе письмо.

— Неужели? Интересно, от кого?

— От какой-нибудь девицы из Лондона, — хихикнул вдруг Кенрик. — Уж точно!

— Кенрик! — Розелин с укором поглядела на младшего сына. — Как не стыдно?

Марисса краем глаза заметила, как напряглась Джиневра, а злобная зависть легкой тенью промелькнула по ее красивому лицу. Алисдэйр, не обращая внимания на эти глупости, принял конверт из рук Майрона Фриппа и тут же улыбнулся.

— Бог мой! — воскликнул он. — Это письмо от самого сэра Валентайна Аттвуда!

И молодой Эддингтон принялся слишком эмоционально, по мнению Норберта, вскрывать конверт и торопливо доставать из него плотный лист бумаги.

— Вот так сюрприз!

— Может, ты просветишь нас? Кто такой посланец сего письма? И что в нем, если это не секрет? — чуть недовольно произнес виконт.

— О нет, отец! Конечно же! — лицо Алисдэйра светилось радостью вперемешку с удивлением. — Помнишь, я когда-то говорил тебе о нем? Великий человек и ученый! Он мой преподаватель на курсе медицины.

Остальные заинтересованно слушали, уставившись на Алисдэйра, который вдруг преобразился, отбросив английскую выдержку и предавшись эмоциям.

— Припоминаю, — кивнул Норберт.

— Господа! — юный виконт обвел всех светящимся взглядом. — Он величайший ученый нашего времени. Его познания в психологии и хирургии поистине непревзойденные, как и открытия, которые от делает! А новое направление, которое сегодня называют «дактилоскопия», я уверен, получит в будущем широкое признание благодаря сегодняшним исследованиям доктора Аттвуда. Без преувеличения могу сказать, что сэр Валентайн — гений, господа! И он на пути к «Эддингтон Холлу»!

— Ты хочешь сказать, что нас посетит столь знаменитый гость? — поинтересовалась Розелин.

— Именно! Он пишет, что держит путь в Эксетер и с удовольствием воспользуется моим приглашением остановиться в «Эддингтон Холле».

— Великолепно!

— Почему ты заранее не предупредил? — спросил Норберт, нахмурившись.

— Разве мог я знать, что при последней встрече на лекции в университете, когда я из вежливости сделал приглашение посетить наш дом, он таки примет его? — удивился Алисдэйр. — Он очень занятой человек, член Лондонского королевского общества и обладатель Королевской медали, да и прочих регалий за ним не счесть.

— Какая прелесть, — сказала баронесса Уитни Милтон. — Надеюсь, мы сможем пообщаться с этим великим ученым.

Это прозвучало несколько наигранно. Марисса радовалась за брата, видя, как он светится от восторга. Джиневра облегченно вздохнула, когда поняла, что письмо вовсе не от поклонницы (вот глупышка!).

— Майрон!

Возле виконта Эддингтона тут же появился дворецкий.

— Распорядись подготовить комнату для нашего гостя из Лондона.

— Да, милорд.

— Когда он прибудет?

Перейти на страницу:

Похожие книги