Снейп мрачно разглядывал Крамма. Мисс Хорн не выбрали бы для этого идиотского состязания, если бы болгарин не проявлял к ней интереса. Хотелось взять его за грудки и долго-долго трясти, избавляя от столь несвоевременной привязанности. Вот что, что ему понадобилось от малышки? Да ему просто должно было быть с ней неинтересно. Физическое влечение? Снова захотелось оторвать парню голову и еще кое-что. Скорей бы закончился этот троллев турнир, и все гости убрались бы восвояси.
Наконец чемпионы подошли к воде. Диггори и Делакур наложили на себя заклинание головного пузыря, а Крамм довольно эффектно трансфигурировал свою голову в акулью. Чем, впрочем, вызвал новый приступ злости у декана Слизерина. И здесь звезде надо выпендриться! Время пошло…
- Долго что-то, - заметила Панси, наколдовывая «Темпус», - тоже мне соревнования. Ничего же не видно.
Снеп мысленно согласился с ней. Он бы многое дал за то, чтобы знать - что сейчас происходит под водой.
Наконец на поверхности появился Крамм. Он поплыл к берегу, осторожно поддерживая неподвижное тело Гермионы. Снейп напрягся, но потом вспомнил, что час еще не прошел, и действие наложенных Дамблдором чар продолжалось. На трибунах засвистели и захлопали, радостно завопил Бэгмен. А Мастер Зелий, не отрываясь, смотрел, как его ученицу относят в палатку под надзор мадам Помфри.
Вторым появился Седрик. Его заложница тоже спала. Делакур так и не появилась, а времени оставалось все меньше и меньше. Зрители нервничали. Мадам Максим резко переговаривалась с двумя взрослыми волшебниками, вероятно - родителями обеих француженок, все еще находящихся под водой.
- Осталось десять минут! - крикнул Бэгмен.
- Пусть их немедленно достают! - поднялась во весь свой рост мадам Максим. - Там что-то случилось!
- Да, скорее! Скорее! - кричали со всех сторон.
- Но у нас договоренность с русалками, - развел руками Дамблдор.
- К троллям договоренности, надо спасать девочек! - заявила МакГоннагал.
Флитвик решительно направился к озеру. За ним последовали авроры, дежурящие на мероприятии. Снейп тоже было дернулся, но усилием воли заставил себя вернуться на место - без него справятся.
Кто-то из авроров вынес на берег раненую Флер, к ней тут же бросились родители. Вода в центре озера вдруг буквально вскипела. Флитвика, авроров и уже очнувшуюся заложницу просто выбросило из воды, а вокруг появились вооруженные копьями русалки.
- Это еще что такое? - удивился Каркаров.
- Они не хотят ее отпускать, - ответила профессор Спраут, - русалки далеко не миролюбивые создания.
- Да зачем им эта девочка?! - удивилась профессор Вектор.
- Мало ли зачем! - ответила МакГоннгал. - Надо помочь Филиусу!
Взрослые волшебники стали обстреливать русалок заклинаниями. Дамблдор спустился к самой кромке воды и что-то закричал. Впрочем, это больше походило на скрежет. Русалки заскрежетали в ответ. Снейп приложил ближайшую к Флитвику «Петрификусом», злобная тварь камнем пошла на дно. МакГоннагал приложила заклинанием еще двух. Флитвик с заложницей и авроры выбрались на берег. Дамблдор продолжал что-то скрежетать русалкам. Они в ответ запустили в него копьем, от которого старый маг еле успел прикрыться щитом. Мадам и мсье Делакур бросились к младшей дочери.
- Всем срочно вернуться в замок! - крикнул Дамблдор.
Профессора и старосты приступили к эвакуации. Русалки скрылись в озере. Пострадавших направили в Больничное Крыло.
Замок бурлил. Все обсуждали подробности случившегося. Гермиона ушла к себе, действие сонных чар все еще давало себя знать. Вскоре в ее дверь постучали.
- Войдите! - разрешила зевающая Гермиона.
Это оказался Снейп.
- Как вы себя чувствуете? - спросил он.
- Спать хочется, - ответила Гермиона.
Снейп кивнул и выставил на стол флакон с зельем.
- Вот. Выпейте и ложитесь. И еще…
- Да, сэр?
- Я брал ваш обруч, мисс Хорн, - ответил Снейп, - если бы что-то пошло не так, то помощь духа могла понадобиться.
Гермиона кивнула. Снейп положил обруч рядом с флаконом.
- Отдыхайте, мисс.
Гермиона широко улыбнулась. Снейп кивнул и вышел из комнаты, аккуратно прикрыв дверь. Девушка сбросила одежду, выпила зелье и улеглась в постель. Свой обруч она положила под подушку.
- И чего этим русалкам понадобилось? - удивлялась за завтраком Панси. - Чего они уперлись? Я думала, что даже если кто-то из чемпионов не справится, то заложника просто вернут и все.
Остальные слизеринцы кивнули. Они тоже так считали.
- Может в библиотеке что-то есть? - предположила Гермиона.
- Не думаю, - сказала Дафна, - вряд ли организаторы турнира стали бы рисковать, если есть прямое указание на коварство и агрессивность русалок. Возможно, что они просто мало знают о них вообще.
- Тем более безответственно, - сказал Блейз, - если ты ничего не знаешь про каких-то существ, то как ты можешь быть уверен в их поведении?
- А зачем русалкам маленькая девочка? - спросила Гермиона. - Как ее там, Габриэль? Чары все равно спали, и она бы просто утонула. Зачем им труп?
Все задумались.