Голос потонул в свисте и скрежете вьюги, и Дженни вдруг подумалось, что над ее головой разыгрывается какая-то древняя драма, мистерия чудовищных стихий, перед лицом которых человек бесконечно мал и покинут.
Дженни стало страшно, и холод – куда лютей обыкновенного мороза – пробрал ее до самого сердца. Негромкий блеск у входа в шапито будто отозвался на ее слова. Дженни обрадовалась и, тяжело загребая ногами снег, двинулась на этот огонек. Но чем ближе она подходила, тем неуютней ей становилось. Ветер здесь стихал, и снег не кружился в бешеном танце, а валил косой пеленой – к входу в шапито, словно подталкивая ее в спину. Когда до входа оставалось шагов пять, Дженни остановилась. Ветер совсем стих, снежинки оседали на волосах. Девушка подняла ладонь, поймала одну, поднесла к глазам и подышала.
«Говорят, что суть людей – огонь», – вспомнила она слова Марко.
Снежинка не таяла. Дженни стало не по себе. Она отряхнула руки и поняла, что вокруг стоит полнейшая тишина.
«Как в глазу урагана, – неожиданно пришло на ум сравнение. – Снаружи ветер сносит дома, а в центре и трава не шелохнется».
Ее показалось, на нее кто-то смотрит, почти в упор, бесконечно холодным и жестким взглядом. Отблеск, позвавший ее, был рожден зеркалом, забытым у входа.
«Это просто фонарь от ветра качнулся и отразился в зеркале».
Но фонари светили светло-желтым, а зеркало изливало чистейший серебряный свет.
И он все разгорался.
Дженни шагнула вперед – ее тянуло к этому зеркалу, хотя все инстинкты вопили «беги прочь!» – и заторможено, как во сне, провела по гладкой поверхности, счищая снег. Взглянула в открывшийся проем. И закричала.
Глава восьмая
Дело принимало очень скверный оборот. Беспамятное изгнание… Неужели Билл поддержит Франчелли? Брэдли не мог вспомнить, когда же последний раз применялось такое наказание. Не в XX веке, точно.
Он нервно вышагивал по своему вагончику, одну за другой раскуривая и почти сразу же туша сигареты. В холодном воздухе медленно расплывались клубы дыма от его дыхания. За окном темнело, но он не зажигал света. Химера заморозила весь цирк: стоянку фургонов, шапито, и все боялись даже нос высунуть из своих вагончиков. Натянули по три свитера, закутались в одеяла и прильнули к обогревателям.
«Топливо для генераторов скоро кончится, – подумал дрессировщик. – И тогда мы замерзнем, если только Морриган не снимет «
Брэдли поскреб щетину на подбородке.
«Я заперт в ледяной ловушке вместе с безумной тварью, – зло подумал он. – Снаружи поджидает Фреймус, а здесь на меня половина цирка точит зубы».
Роджер вздрогнул. У некоторых зубы очень острые. Дьюла почти перекинулся[29]. Еще немного, и в горло вцепился бы волк. Никто в Магусе не назвал бы Брэдли другом. Обитатели Магуса Англии вообще никогда не сходились слишком близко – каждый из них походил на закрытый сундук, полный тайн, или запечатанную бутылку, выброшенную в океан. Течения внешнего мира очень давно заставили их предков прибиться друг к другу, но назвать узы, скрепляющие людей Договора, семейными, не повернулся бы язык. Скорее, уж закон, объединяющий их, можно было бы считать законом «омерты» – «круговой поруки и молчания» мафии. Это было сообщество самостоятельных и самолюбивых одиночек, никто не правил Магусом – Уильям Морриган просто был избран как наиболее подходящий на эту должность. И мог быть смещен в любой момент. Единственный, к кому Рождер притерпелся, был Дьюла. Вот уж шутки судьба откалывает –
«А если антагониста похитил Марко?» – задумался дрессировщик и тут же отверг эту мысль. Это не в характере Франчелли. Он слишком придерживается правил. Узнай он о химере, то созвал бы Совет Магуса.
Как же ему, Роджеру Брэдли, тесно в этом маленьком мирке, где каждый гордится сотнями поколений предков и ведет свой род чуть ли не от кельтских друидов!
«Гордость хороша, когда есть чем ее подкрепить».
Он подошел к шкафчику, распахнул створки, достал старый фотоальбом и раскрыл на первой странице. С пожелтевшего дагерротипа[30] на него смотрел коренастый, плотно сбитый мужчина в грубой куртке, простых штанах и стоптанных башмаках. На голове его сидела лихо заломленная кепка с коротким козырьком. Единственное, что отличало его от обыкновенного работяги середины позапрошлого века, – это черный анкус[31] в руках. Деталей на дагерротипе нельзя было разобрать, но Роджер знал, что это фамильный анкус примерно полтора фута длиной, из африканского черного дерева, с прямым лезвием холодного железа, посеребренным крюком и серебряным набалдашником в виде головы грифона.