– Второй раз я готовить завтрак не буду. Да и чай остынет.
– А где чай?
– У вас под боком.
Али сел на лежанке и, действительно, увидел рядом с ложем поднос, на котором дымился чай, лежала свежеиспеченная лепешка и овечий сыр.
– Мне надо пойти умыться, – сказал он.
Сара передвинула к нему таз и взялась за медный кувшин, высокий с длинным носиком. Она полила Али на руки, затем подала полотенце. Али принялся за чай, настоянный на каких-то травах, и вдруг вспомнил:
– Кстати, я же принес тебе еды.
– Спасибо господин. Это было бы хорошо вчера, потому что я помирала от голода. Поэтому и заснуть не смогла.
– Понимаю, дорога ложка к обеду. Надо было тебе заглянуть в сверток, вот он лежит.
– У меня нет привычки шарить по чужим вещам, а тем более брать.
– Неужели, – удивился Али, – и это я слышу от человека, шпионившего за своей хозяйкой?
– Мне нечего на это ответить, – чистосердечно призналась Сара.
– Странно даже это как-то слышать, – заметил Али, – у женщины обычно всегда есть что возразить.
Сара пожала плечами.
– Налей себе тоже и поешь.
– Спасибо, я поем у себя в комнате.
– Как знаешь, – сказал Али и добавил, – вот не лезла бы в хозяйские дела и жила бы себе в хорошем доме и в ус не дула.
– Во-первых, у меня нет усов, – ответила Сара, – во вторых, я делала то, что мне приказывали. И в третьих – на все воля Аллаха.
– Разве ты не иудейка?
– Нет.
– Как же твое имя? Оно ведь иудейское.
– Вообще-то меня зовут не Сара, а Сары[9]. Меня так назвали из-за моего цвета волос.
– Покажи, – потребовал Али.
– Сара извлекла из-под платка локон красного цвета.
– Тебя должны были назвать Кырмызы[10].
– Нет, волосы у меня русые, это просто хна. Я половчанка.
– Да, – сказал Али и тяжело вздохнул, – у моей жены волосы тоже были красного цвета. Она умерла вместе с ребенком.
– Мне очень жаль, господин. Да упокоит…
– Спасибо, – прервал ее Али, чувствуя, как к глазам подступают слезы. – Ладно, иди к себе, а я пойду, справлюсь о ближайшем караване в сторону Ардабиля.
Во дворе караван-сарая было малолюдно. Несколько человек прятались от солнца под навесом и лениво бросали кости. Али подошел, поздоровался и осведомился о ближайшем караване на Ардабиль. Игроки, как по команде, стали качать головами.
– Что такое? – спросил Али. – Вы машете головами, словно сговорились.
Игроки сразу перестали качать головами, и один из них сказал:
– Мы здесь все сидящие перед тобой караван-баши. Любой из нас готов хоть завтра отправиться в Ардабиль. Но вот уже три недели не можем собрать в ту сторону хотя бы десять человек из купцов.
– А что так? – спросил Али.
– Говорят, что Ардабиль тоже в руках татар.
– Ладно, а куда идет ближайший караван? – спросил Али.
Ему ответил другой караванщик:
– У меня есть семь желающих отправиться в Зенджан. Можешь стать восьмым.
– И что тогда, ты поедешь?
– Поеду, но не сразу. Мне останется найти еще двоих. И сразу в путь.
– Хорошо, – сказал Али, – дай мне знать. Я живу в этом караван-сарае.
Он попрощался и пошел, но был остановлен вопросом.
– Не желаешь ли метнуть кости на счастье?
– Я отношусь к счастью слишком трепетно, – ответил Али, – чтобы испытывать его подобным образом.
– Хорошо сказал, – одобрительно отозвался вопрошающий человек, – тогда просто сыграй с нами. Мы играем на деньги. Один бросок – серебряный дирхам. Семь человек по одному даннику, выходит почти дирхам.
– Мне не везет в игре, все равно проиграю, – стал отказываться Али.
– Ну что же, проиграешь, не велики деньги, а все развлечение. Не все тебе выигрывать.
Али рассмеялся и присоединился к игрокам. Ушел от них спустя час, проиграв несколько серебряных монет, чем необычайно расположил к себе игроков.
Али собирался ехать в Ардабиль, потому что это был путь прямой, как стрела к точке назначения. Но он легко изменил маршрут, узнав, что там могут быть татары. Насколько он знал, Ширван, куда он держал путь, был еще свободен от их присутствия. Спустя два дня, он отправился в Зенджан, оттуда в Решт и, наконец, прибыл в Энзели, где находился крупный морской порт. Он вовремя вспомнил рассказы Егорки о морском путешествии и решил повторить его путь.
Прежде чем отправиться в порт, Али выяснил, где находится лучшая гостиница города. Это было двухэтажное здание на возвышенности. Из окна открывался вид на реку, по которой плавали лодки и небольшие суда, перевозящие груз от морской пристани вглубь города. Собственно, море тоже было видно. Али оставил Сару (он продолжал называть ее на еврейский лад) в номере и собрался в порт, а заодно пройтись по городу. Прежде чем уйти, он спросил у нее:
– Сара, как ты относишься к морским прогулкам?
– Не знаю, что это такое, – ответила Сара. – Я никогда не плавала на корабле.
– Представь себе, я тоже.
– А что?
– А то, что нам предстоит морское путешествие.
– А мы не утонем? – спросила Сара.
– Очень на это надеюсь.
– Постойте господин. Что, это опасно?