Дональдсон заехал на другую сторону парковки и встал как можно неприметней. Местечко получилось идеальным. Дистанция достаточная, чтобы не быть замеченным, а отсюда видны почти все таунхаусы в округе.
– Только бы не упустить, как они выходят, – сказал Дональдсон. – Люси.
– Что?
– Гляди во весь глаз.
Джек
31 марта, 16:55
Пятью минутами ранее
С пыхтеньем, вперевалку, я прошлепала через парковку к таунхаусу, который стоял особняком в зарослях небрежного кустарника, доросшего до середины окон.
Имен на почтовом ящике не значилось, только номер, полученный мной от Синтии Мэтис. «813».
– Попробуй не говорить глупостей и колкостей, – сказала я Макглэйду, нажимая кнопку звонка. – А еще лучше, знаешь… давай-ка ты вообще ничего говорить не будешь? Если появится идея насчет вопроса, просто пиши на бумажке, а я рассмотрю.
– Ясное дело, мамочка. Хочешь выдать мне мелки, чтобы я тихонько играл в углу?
– Можно подумать, я бы тебе их доверила.
Звонок, как оказалось, не работал, и я жестко постучала в остекленную раму двери, по привычке чуть не сказав: «Откройте, полиция!»
С той стороны слышалось квохтанье телевизора. Опять стал накрапывать дождь, а мне вдруг ужас как захотелось печенек с шоколадной крошкой «Бен и Джерри» и, как ни странно, маринованных огурчиков.
Надо бы написать в «Бен и Джерри» и спросить, нет ли у них шоколадных печенек со вкусом огурцов в маринаде.
– Нутро что-то подсказало? – спросил Макглэйд. – Сделай вид, что ты все еще коп. Действуй как полицейский.
Дверь с медленным скрипом приотворилась. Еще не видя лица, я почуяла табачный запах.
– Вайолет Кинг? – спросила я с улыбкой.
Через зазор между дверью и косяком проглянуло женское лицо.
– Кто спрашивает?
Южный акцент – чуть слышный, но заметный. Кисловатый запах пива вперемешку с табачным перегаром.
– Я Джек Дэниэлс. А это мой партнер Гарри Макглэйд. Мы бы хотели задать несколько вопросов об Эндрю Томасе.
Глаза женщины сузились:
– Боюсь, не получится.
Женщина начала прикрывать дверь, но остановилась. Ее взгляд упал на бугор моего пуза, а затем она посмотрела мне в глаза.
– А знаете что? – смягчилась она. – Заходите, найду для вас минутку.
Она открыла дверь, и в переднюю комнату таунхауса хлынул унылый свет сероватого дня. В комнате сизоватыми слоями стелился сигаретный дым, словно туман над гладью озера. В дальнем углу квохтал старый ламповый телик – сериал, где в больничной палате голосили друг на друга персонажи, дискутируя, отключать ли кого-то от искусственного дыхания. При росте метр пятьдесят с небольшим Вайолет весила изрядно больше центнера. Одежду ей составлял блеклый мешковатый халат, а по дому она передвигалась с не меньшим трудом, чем я.
– Неужто это она? – углом рта спросил меня Маклэйд. – Или зверь, что ее проглотил?
– Макглэйд, будь учтив.
Полутемная гостиная была тесной и сумрачной. Помимо мерцания телевизора здесь был всего один источник света – хилая желтоватая лампа на мраморной столешнице возле дивана. В пепельнице тлела сигарета, пуская в полумрак ниточку синеватого дыма.
Среди вездесущей табачной вони, и давней, и свежей, угадывался еще один нехороший запах – гнили. То ли испорченные овощи, то ли мясо или же то и другое.
Когда глаза привыкли к скудному освещению, на стенах я разглядела коллаж с фотопортретами хорошенького малыша. На многих из снимков сияла радостной, блаженной улыбкой роскошная молодая блондинка с этим самым ребеночком на руках. Волосы у Вайолет были все еще блондинистыми, но она уже не походила на женщину с тех фотографий. Может, ей даже мучительно на них смотреть.
Вайолет, осторожно пятясь, погрузила седалище между двух подушек дивана (я явственно слышала, как заскрипел его каркас).
– Садитесь, – хозяйски указала она на кожаный диванчик для двоих. Со своего дивана она подняла пульт и пригасила звук сериала. Пол под ногами был замусорен пакетами из-под чипсов, разнообразной пивной закуси, а еще таким количеством пробок и бутылок из-под «Сэм Адамс Черри Уит»[22], что сама собой закрадывалась мысль: не совладелица ли она пивоварен «Адамс».
У меня под кедами что-то хрустнуло – оказалось, мышиный помет.
– Какое у вас уютное гнездышко, мисс Кинг, – неуклюже сделал комплимент Макглэйд.
– Чего вы, собственно, хотите?
Голой рукой я случайно задела подлокотник дивана и кожей ощутила липковатый осадок дыма; впечатление такое, будто поры у меня зашкворчали, впитывая никотиновую отраву.
Я изобразила на лице приветливую улыбку.
– Вы, кажется, в свое время служили в полиции Северной Каролины?
– Детективом по убийствам. Но это было давно.
– Вы уволились по какой-то конкретной причине? – полюбопытствовала я.
– Я на инвалидности.
– Что-нибудь связанное с весом? – брякнул дурень Макглэйд.
Вайолет презрительно на него покосилась.
– Производственная травма. Ранение на работе.
На столешнице среди мусора лежал брелок с ключами от «Тойоты».
– Наверное, сложновато жить на одно пособие по инвалидности, – предположила я. – Хотя у вас, разумеется, щедрые дополнительные поступления.