Читаем Девятнадцать сорок восемь Том VI полностью

— Ну, посуди сам. Если какая-то община может добывать мясо и при этом еще и выращивать злаковые для муки — это уже серьезный уровень!

— Э-э-э… — завис Фирс.

— Обработать поля, засеять, собрать урожай, отделить семена от колосьев, а затем еще и в муку смолоть. Думаешь у тебя будет время для того, чтобы бегать по лесу за добычей? Нет. А это значит, что либо ты сам выращиваешь свое мясо, либо в вашей общине идет разделение труда. Кто-то поля сеит, а кто-то на охоту ходит. Понимаешь?

— Да, я понял, — кивнул Фирс и снова углубился в чтение.

Вешкин же взял первую хинкали за хвостик из теста, перевернул и надкусил, принявшись с хлюпаньем всасывать пряный сок.

— Пф-ф-пф-пф-пф…

— Слушай, ты не можешь есть на кухне? — недовольно буркнул Фирс. — Отвлекаешь, серьезно…

— Вообще-то я и на тебя брал, но раз ты не хочешь… — оторвался от блюда Кирилл.

Фирс же отложил книгу, подошел к брату и взял одну хинкалину.

— И хлюпать бульоном не обязательно, — буркнул он.

— Еще как обязательно! — возразил Вешкин. — Во первых — это дань уважения повару, что его готовил. Так ты показываешь, что тебе нравится блюдо. А во вторых, если не хлюпать весь вкуснейший бульон — убежит!

Фирс надкусил и, почувствовав как побежал бульон тоже принялся хлюпать. Когда же он выпил весь мясной сок и съел мясо с тестом, то произнес:

— Про повара сам придумал?

— Если честно — да, — хмыкнул брат. — Но согласись — логично, да и по другому не получится.

Фирс тяжело вздохнул и покосился на беляши.

— Я тоже думаю, что они должны быть следующими, — авторитетно кивнул Кирилл, но заметив отсутствие позитивной мины у единокровного брата на лице спросил: — Неужели не вкусно?

— Вкусно, просто книга, которую ты притащил — безумие натуральное. Ничего не понятно, а то, что понятно, не понятно как воплощать.

— А я думаю, чего библиотекарша на меня так пялилась? — хмыкнул Кирилл. — Так и читалось в глазах: «Нахрена козе баян?».

Фирс взял один беляш, надкусил его и с грустью вздохнул.

— У мамы другие…

— Давай не будем, — нехотя произнес Вешкин. — А то будет как с мантами.

Братья тут же скрестили взгляды на мантах, что лежали на тарелке и синхорнно, громко сглотнули.

— Говорят, что Бурановы сплошь вегетарианцы, — осторожно произнес Фирс.

— И кажется я начинаю понимать почему, — ответил Кирилл и кашлянул. После этого он встряхнул головой и надкусил беляш. — Нет, пока хинкали выигрывают.

— Ты еще пельмени не пробовал, — хмыкнул Фирс и добавил: — Но эти магазинные… это не то… да и без сметаны или хотя бы уксуса…

— Кстати о приправах, — кивнул Вешкин после того как прожевал. — библиотекарша предупредила, что в этой книге все очень сложно и не каждый старшекурсник сможет все повторить.

— Это я уже понял, — вздохнул брат. — Половина за пределами моего понимания, а вторую половину я просто не потяну.

— Вот и я про то же, — кивнул Вешкин и снова откусил беляш. — Флуфай, а накой ферт тебе эфо?

— Ты про что?

— Ну, про защиту?

— Да, просто… с водной же защитой получилось. Там просто, только надо сделать слоев побольше. Вот я и подумал, вдруг что-то путевое смогу сделать в плане защиты?

Кирилл покивал, задумчиво почесал голову и спросил:

— А почему не попробуешь бытовую защиту от других стихий?

— М-м-м-м? В смысле?

— Ну, у нас на предприятии. когда небесную сталь отливают используют жаропрочные заклинания. Не то чтобы они были прям защитой, но хотя бы не так жарко, да и обжечься труднее. Может и у других стихий такие есть?

Фирс нахмурился.

— А ведь это мысль, — кивнул он, спустя несколько минут раздумий. — Можно попробовать с другими стихиями и если получится, то…

— Слушай, — прервал его мысли Вешкин, уже проглотивший последний кусочек мясного пирога. — А у тебя сметана есть?

Фирс проследил за взглядом брата, что уставился на пельмени, тяжело вздохнул и кивнул в сторону двери.

— В верхнем ящике уксус был…

* * *

Я стоял в зале, где располагалась боевая арена, и нервно почесывал своё запястье. Вокруг было очень много людей, но не все они являлись участниками турнира. Как оказалось на данное мероприятия охотно собирались чуть ли не все ученики академии. Правда, из-за того, что зал не способен был всех вместить, некоторые люди транслировали турнир в сеть, а остальные смотрели его как-то онлайн.

Сняв с плеча рюкзак, я полез за Деревяшкой.

Сегодня подошла очередь проведения боев нашей девятнадцатой группы. За один день должны пройти сражения между всеми участниками. А двое лучших из группы, набравшие максимальное количество очков, пройдут в официальный турнир. Который в свою очередь будет проводиться на вылет.

Да, это получается очень жёстко… сражаться пять боев за один день. Особенно учитывая что если мою куклу повредят, у меня просто не будет времени на её восстановление. Но теперь, становится понятно, почему эти бои называются гладиаторскими…

— Жестко… — пробормотал я, повторив свои мысли вслух.

— Что? Мандражируешь? — Нервно улыбаясь, обратился ко мне какой-то парнишка со светлыми, сальными волосами. Его губы посинели, а сам он весь чуть ли не трясся.

— Ну да. Страшновато. — Честно признался я.

Перейти на страницу:

Похожие книги