Хриплый смех, словно сверло, ввинчивался в виски. Дариус поморщился.
– Чего ржешь? Помоги человеку.
Внезапно поток ледяной воды ожег кожу. Юстициар вскрикнул, встрепенулся и ошалело огляделся, отплевываясь. Перед мгновенно просветлевшим взором предстала крошечная комнатушка с низким потолком. На заваленном вещами столе подрагивало пламя настольной лампы, в дальнем углу выглядывал из тени громоздкий сундук. Больше в каморке ничего не было, за исключением стула, на котором сидел Дариус. Он попытался смахнуть налипшие на глаза волосы, но с удивлением обнаружил, что не может пошевелить руками. Еще больше его позабавило отсутствие одежды.
– Горазд же ты дрыхнуть, дружище, – на Дариуса сверху вниз смотрели уже знакомые лица. Мысленно он прозвал их «Шкет» и «Тот, что повыше». – Прямо не добудиться.
– Как я понимаю, «звездный шепот» мне никто не продаст? – от холода юстициара била крупная дрожь, однако в душе он испытывал неподдельное любопытство.
Шкет заржал.
– Люблю людей с чувством юмора, – выдавил он из себя, пытаясь отдышаться.
– А я люблю людей с деньгами, – дружелюбно заговорил тот, что повыше, и указал на стол. – И ты среди них на первом месте.
Дариус повернулся на свет и только сейчас разглядел свои пожитки: шерстяной плащ, плотную кожаную куртку, льняную рубашку, теплые штаны, походные, немного поношенные сапоги, кошель на завязках и смятый кисет с остатками порошка.
– И знаешь, о чем я подумал, глядя на твое золотишко? – Тот, что повыше, наклонился к самому носу Дариуса. – У такого фрукта, как ты, обязательно должно быть еще!
– Гони монеты, тварь! – тявкнул Шкет из-за спины приятеля.
– Как вы могли заметить, при себе у меня больше ничего нет, – заговорил Дариус, стараясь совладать со стучащими зубами. – Сегодня утром я остановился у некоей Эльзы. В моей комнате лежат еще четыре кошелька, набитых золотом под завязку. Предлагаю сделку – вы возвращаете все мои вещи и выпускаете из этого помещения, а я, в свою очередь, поделюсь с вами… положим… еще одним кошельком. Идет? Мне кажется, это хорошее предложение.
Молчание длилось не меньше минуты. Дариус едва не рассмеялся, глядя на вытянутые физиономии грабителей.
– Это ж на соседней улице… – нарушил тишину Шкет, почесав затылок.
– Самый легкий допрос в моей жизни, – тихо произнес тот, что повыше.
– Не в моих интересах вставлять палки в колеса, – пояснил Дариус. – Я все-таки надеюсь выйти отсюда на своих двоих.
– Может, и вправду его отпустить?
– Не будь кретином, я не собираюсь…
Похитители откровенно забавляли Дариуса. Они все суетились, прикидывали варианты, решали, как следует поступить с пленником, но даже не подозревали, что решать больше нечего. Он прикрыл глаза, сосредоточился, согревая тело призванной Силой. Потеки воды на коже тотчас исчезли, просохли и встопорщились волосы, а путы на руках и ногах осыпались на пол черным пеплом, оставив после себя только легкий запах гари.
– …короче, ты его слышал, – тот, что повыше, отвернулся от приятеля и подошел к стулу. – По ходу, маловато нам будет двух кошелей. Не дергайся. Я постараюсь по-быстрому. В конце концов, ты нам сэкономил кучу сил и времени.
Он вальяжно потянулся, хрустнув позвоночником, сделал пару круговых движений, разминая суставы, протянул руки к шее Дариуса… и застыл. На теле бандита не шевелился ни один мускул. Больше всего он походил на искусно сделанную статую. Только лихорадочно вращающиеся глаза выдавали в нем жизнь.
– Жаль, сделка была действительно выгодной, – юстициар улыбнулся, поднял руку и покачал указательным пальцем прямо у носа высокого. – А на ваши условия я не согласен.
– Геша, какого хера?
Шкет, не вполне понимая, что происходит, бросился на освободившегося пленника, словно пес на кошку. Вполне предсказуемо. Дариус небрежно взмахнул ладонью, будто хотел отогнать от себя назойливую муху. Грабителя отшвырнуло на деревянный сундук. Послышался глухой удар, треск и сдавленные стоны.
– Достаточно! – прогремел юстициар и поднялся со стула. В обычных обстоятельствах его тонкое, обнаженное тело могло вызвать разве что смех и презрение, но сейчас не смеялся никто. – Судья свидетель, я давал вам шанс. Мне… хм… было любопытно, как вы им распорядитесь. Я даже мог бы вас отпустить… наверное. Но… – Дариус печально развел руками. – Момент безвозвратно упущен. По закону королевства Колверин любые преступные действия, направленные на члена Приората Правосудия, караются лишением жизни. Без права на помилование.
Шкет завизжал и метнулся к выходу. Дариус сделал едва заметное движение пальцами, и дверь с грохотом захлопнулась. Сама собой. Перед самым лицом беглеца. С потолка сквозь щели в старых досках посыпались тонкие струйки пыли.
– В данном случае речь идет о Его Преосвященстве, юстициаре первой категории, Дариусе Безжалостном. Властью, данной мне Приоратом Правосудия и Короной, я приговариваю вас к смерти. Приговор окончателен, не подлежит пересмотру, а потому будет приведен в исполнение немедленно.