Читаем Девять месяцев до убийства полностью

— В это время на дворе, должно быть, совсем темно, — сказал Эллери ровным голосом. — И вы могли разглядеть его лицо?

— Нет. Но я знаю фигуру Гильберта и его походку… — Она прикусила губу.

— Значит, если будет необходимость, вы готовы повторить это под присягой в суде? — спросил Старик.—

То, что в ту ночь Гильберт Слоун шел через двор и сад на кладбище?

— Да.

— Вы еще оставались у окна, когда он исчез из виду на кладбище? — спросил Пеппер.

— Да. Он вернулся только спустя минут двадцать. Быстро прошел через двор и пропал из виду как раз под моим окном. Никаких сомнений, что он снова вошел в дом.

— Больше вы ничего не видели? — настаивал Пеппер.

— Бог мой, — сказала она сердито, — неужто вам этого недостаточно?

Инспектор посмотрел на нее внимательно.

— Он нес с собой что-нибудь, когда шел на кладбище, миссис Ври ленд?

— Нет.

Инспектор повернулся, чтобы скрыть свое разочарование. Эллери продолжил допрос.

— Почему вы не сделали этого заявления раньше, миссис Вриленд?

Она сердито воззрилась на пего: явно опасаясь, что ее заманят в какую-то ловушку.

— Я не считала, что это важно! Я вообще только сейчас вспомнила об этом.

— Так, — сказал инспектор, — это все, что вы можете нам сообщить, миссис Вриленд?

— Да.

— Настоятельно прошу вас никому больше не рассказывать о том, что вы видели. Никому, понимаете? А сейчас можете идти.

Она вышла не оборачиваясь. Инспектор закрыл за пей дверь и потер руки.

— Сразу все приобретает иной вид, — довольно сказал он. — То, что эта баба говорит правду, ясно ребенку.

— Прошу тебя не забывать, — заметил Эллери, — что дама не разглядела лица этого благородного незнакомца.

— Думаете, она солгала? — спросил Пеппер.

— Я думаю, она считает правдой то, о чем рассказала нам.

— Я за то, чтобы сейчас же довести дело до логического конца, — сказал Пеппер. — Следующим нашим ша-гбм, наверное, должен быть обыск комнат, в которых живет Слоун.

— Совершенно согласен с вами, — ответил инспектор. — Ты пойдешь с нами, Эллери?

Эллери вздохнул и направился следом за инспектором и Пеппером. Его надежды на успех были небольшими.

Комнаты Слоуна на верхнем этаже представляли собой спальню и гостиную. Инспектор и Пеппер со всеми своими криминалистическими навыками и чутьем обыскали каждый уголок, тогда как Эллери отказался принять участие в обыске. Пеппер не удовольствовался тем, что выстукал стены и закатал ковры в трубочку. Когда он оперся на письменный стол, чтобы выяснить, нет ли там особенно утонченных тайников, его взгляд прямо-таки приковала к себе большая художественно оформленная табакерка. В ней был золотистого цвета табак для трубок.

— Место для табакерки выбрано не совсем обычное, — сказал он и запустил пальцы в табакерку. И вдруг замер. Он нащупал холодный металлический предмет.

— Гром и молния! — воскликнул он приглушенно.

Инспектор, который осматривал камин, поднял голову, вытер пятно сажи со щеки и подскочил к письменному столу. И безразличие Эллери разом улетучилось. Пеппер дрожащими пальцами держал ключ. Инспектор взял ключ себе и засунул в карман жилета.

— Думаю, что этого достаточно. На этом можем прекратить дальнейшие поиски здесь. Если это ключ от той двери, о которой я думаю, развернется чертова свистопляска.

Они поспешили вон из комнаты. Внизу в холле уже ждал сержант Велье.

— Я послал человека в отель «Бенедикт» за книгой записи постояльцев, — сообщил он. — Он уже должен вернуться.

— Сейчас это уже ничего не добавит, Томас, — шепнул инспектор, осторожно озираясь. Он вытащил ключ, сунул его в руку Велье и прошептал ему что-то на ухо. Велье кивнул и исчез. Миг спустя хлопнула входная дверь.

— Господа мои, — сказал инспектор радостно, взял необычайно большую понюшку табаку и оглушительно чихнул. — Это дело так же ясно и прозрачно, как самые густые чернила. Не будем кому-либо мешать здесь, пойдем в библиотеку!

Они сели в кабинете Халькиса и стали молча ждать.

Инспектор приоткрыл дверь так, чтобы оставалась маленькая щелочка, и прислушивался. Когда вернулся Белье, несмотря на свой обычный темперамент, он выказывал явственные признаки волнения.

— Ну, Томас, это он?

— Ясное дело, он!

— Клянусь бородой пророка! — торжествующе воскликнул инспектор. — Ключ из табакерки Слоуна подходит к двери подвала виллы Нокса.

Пеппер, как дородный воробей, запрыгал по комнате, тогда как Эллери напоминал мрачного ворона, который топорщит черные перья и откладывает свое карканье до более подходящего времени.

— Это дело с ключом важно в двух смыслах, — сказал инспектор. — Во-первых, мы узнали, что Гильберт Слоун, который имел вескую причину украсть завещание, имел доступ в подвал, где были найдены остатки завещания. Другими словами, именно он и сжег завещание в печи. Во-вторых, мы знаем, что труп Гримшо находился в сундуке, пока не появилась возможность засунуть его в гроб к Халькису. И для этого было важно обладать ключом от подвала.

— Да, наше дело, наконец, тронулось с места, — сказал Пеппер и потер подбородок. — Пойду-ка я сразу к Вудраффу и установлю, согласуется ли то, что написано на обрывке с его записью в завещании.

Перейти на страницу:

Похожие книги