Читаем Девяносто девять гробов полностью

Я упал на колени и заглянул в замочную скважину. Глаз, который смотрел на меня с той стороны, был красным от крови и желтым там, где должно быть белое. Но я узнал карюю радужку, цвет камней на горе Кадиллак. Это и в самом деле был Билл.

— Жди здесь, Билл, со мной люди. Мы вытащим тебя из этого плена, — поклялся я.

— Алва, нет, ты должен уйти. Тебе нельзя здесь быть.

— Я без тебя не пойду, — сказал я ему. — Я высажу эту дверь, и черт с ним, с шумом, который будет при этом.

— Нет! — Высокий голос стал жестким, как кремень. — Я… не могу впустить тебя. Я должен тебя остановить, Алва. Тебе несдобровать, если попытаешься. Не заставляй меня это делать.

— Что за чушь ты несешь!

И все же я почувствовал, как сердце екнуло у меня в груди. Я знал, в кого превратился Билл. Моя шея все еще болела, мой бок все еще кровоточил от ран, которыми меня наградили эти монстры, а теперь Билл стал одним из них. Но это был Билл, мой Билл! Единственный настоящий друг, который только был у меня. Человек, с которым я рядом спал два года в палатке, куда не поместилась бы и собака. Человек, жизнь которого сплелась с моей так плотно, как ленты в девчоночьей косичке.

И все же я знал. Я понимал.

— Мы можем, помочь тебе, Билл. Мы доставим тебя к хирургу.

— Ты больше ничего не можешь сделать, Алва. Слишком поздно. Забудь нашу дружбу, оставь меня таким, какой я есть. Умоляю, уходи! Это все, что я могу сделать для тебя. Даже когда я говорю сейчас с тобой, моя душа корчится в муках, а руки тянутся к ножу, чтобы воткнуть его в замочную скважину!

Я присел на корточки, мысли вихрем метались в моей голове.

— Ох, Билл, скажи, что это не так.

Но так все и было. Он больше ничего не сказал, и спустя миг его глаз исчез из замочной скважины.

Свидетельство Алвы Гриста
<p>41</p>

Ночной сторож — на бейджике стояло имя Гарольд — помог ей сесть и прислониться к стене. Кэкстон потерла шею, пытаясь восстановить циркуляцию крови в сдавленных мышцах.

— Вам лучше? — спрашивал он ее снова и снова, будто частыми повторами мог ей помочь. — Этот парень мог прикончить нас обоих, с легкостью!

Это была правда. Свет больно ударил вампира, но только на миг. Он мог раздавить фонарь, а потом завершить убийство. Впрочем, он был слишком умен, чтобы воспользоваться шансом. Он не мог знать заранее, вооружен ли Гарольд и не стоит ли за ним целый взвод полиции. Кэкстон попробовала объяснить это сторожу, но обнаружила, что не может. Чувство было такое, словно дыхательные пути потерли теркой. Хотя дышать она могла и легкие функционировали прекрасно. Поэтому она просто кивнула. Поставив пистолет Аркли на предохранитель, Кэкстон сунула его в свою пустую кобуру. Он не совпадал по размеру — кожаная кобура была не приспособлена к этой модели пистолета. Она попыталась запихнуть его глубже, но он все равно немного высовывался.

Лора потерла глаза, давая телу время успокоиться, передохнуть. Она была очень, очень близка к смерти. Ну, это не впервые. Кэкстон знала, что нужно делать: нужно просто воспринимать это как можно проще. Если горло действительно повреждено, тогда погоня и преследование вампира могли только все ухудшить.

Кроме того, вампир уже сбежал. Он снова сбежал от нее. Она опять провалилась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лаура Сэкстон

Похожие книги