Читаем Детектив Флетч Флетчер полностью

-- Вообще-то это не ваше дело, хотя вы и служите в страховой компании. Но я вам отвечу: произошла накладка. Мы собрались в отпуск в Антигуа. Платил Алан. Он преуспевал в "Коллинз Авиэйшн". Вице-президент по сбыту -- в двадцать с небольшим! Впрочем, меня это не удивляло. Я всегда умел продать свой товар. Мы согласились, так как никогда раньше не летали в отпуск на самолете. Свадьба должна была состояться через неделю после нашего возвращения. А в разгар отпуска мы получаем телеграмму о переносе свадьбы на две недели из-за какогото важного делового совещания ее папаши. Кажется, его зовут Джон. Мы позвонили в аэропорт, но билетов не было. Конечно, я хотел бы посмотреть на новобрачную. Моя жена всплакнула, но, думаю, она пролила бы не меньше слез и на свадьбе.

-- Вы так и не познакомились с Коллинзами?

-- Не представилось случая. Я уверен, что они хорошие люди. Я даже не видел свою невестку. Алан говорит, что она ненавидит самолеты. Это же надо! Ее отец -- владелец авиационной корпорации, муж -- первоклассный пилот, а она и близко не подходит к самолету.

-- Вы никогда не были в Калифорнии?

-- Нет. Но часто видел ее по телевидению. Особенно Сан-Франциско. Там много не находишься. То вверх, то вниз. Холмы и холмы. Ну, сынок, так зачем ты позвонил?

-- Это все, сэр.

-- Что все?

-- Просто хотел узнать, как вы себя чувствуете.

-- Мне кажется, мы только начали разговор.

-- Если я придумаю, о чем спросить, я позвоню еще.

-- Послушай, сынок, если ты вообще о чем-то подумаешь, позвони. Мне будет приятно.

-- Сэр, я бы хотел задать еще один вопрос.

-- Я жду, затаив дыхание.

-- Как вы считаете, у вашего сына хорошее здоровье?

-- Когда ему было пятнадцать, он выиграл "Золотые перчатки" штата. И с каждым годом его здоровье становиться все лучше.

-- Вы думаете, он смог бы выиграть турнир и сейчас?

-- Это даже не смешно, сынок.

-- Мистер Стэнвик.

-- Я все еще слушаю.

-- Меня наградили "Бронзовой звездой".

Флетч вслушивался в молчание.

-- Беру свои слова назад, сынок. Всего доброго.

-- Благодарю вас, сэр.

-- С удовольствием поболтал с вами. Может, как-нибудь заглянете к нам с Аланом?

-- Он меня не знает.

-- Как же так? Его наградили "Пурпурным сердцем".

-- Мистер Стэнвик.

-- Да, сынок?

-- Если бы вы были моим отцом, я бы получил "Бронзовую звезду" на следующей неделе.

-- Вам ее еще не вручили?

-- Нет, сэр.

-- Но ведь наградили вас давно?

-- Да, сэр.

-- Надо обязательно получить ее. Поддержать дух страны.

-- Я в этом не уверен.

-- Между прочим, сынок, как тебя зовут?

-- Джеймс, -- ответил Флетч, -- Сидней Джеймс.

Глава 9

Флетч оставил машину под табличкой "личная стоянка начальника Третьего участка" и вошел в мрачное здание.

-- Люпо занят, -- сказал сержант, оторвавшись от пишущей машинки. -- Учит клиента правилам хорошего тона.

-- Мне бы не хотелось вмешиваться, но кто-нибудь мог бы сказать клинту о его правах.

-- О, ему все сказали. Ему прочли решение Верховного суда в интерпретации Люпо.

-- И как же звучит эта интерпретация?

-- Ты никогда не слышал? Точно я не помню, но смысл таков: "Ты имеешь право кричать, истекать кровью, терять сознание и звать адвоката после того, как мы закончим с тобой. Видимые повреждения, включая выбитые зубы, согласно донесению арестовавшего тебя полицейского, были получены до прибытия в участок". Многие потом подпускают от страха в штаны.

-- Еще бы.

Сержант поднял трубку.

-- Люпо. Пришел мистер И. М. Флетчер из "Ньюс-Трибюн". -Сержант передвинул каретку пишущей машинки. Отбил одну букву, затем другую. -- Хорошо -- Положил трубку и лучезарно улыбнулся Флетчу.

-- Люпо сказал, что в среду он провел рейд специально для тебя. Гони двадцать долларов.

-- Двадцать?

-- Товар первоклассный, прямо из Мексики. Тебе повезло. Он поймал сотрудников рекламного агентства.

-- Бедняги.

-- Чтобы засадить их за решетку, трех пакетов не понадобилось. Открой ящик слева в его столе.

Флетч достал пластиковый пакет из ящика стола.

-- Большое спасибо.

-- Люпо просил заплатить.

-- Ты возьмешь кредитные карточки?

-- Давай наличными. Для спортивного фонда полиции. Поверь мне, с его новой девицей занятия спортом просто необходимы.

-- Я тебе верю. Зарабатывать на жизнь избиением людей не так-то легко.

-- Это тяжелая работа.

-- И потная.

Флетч выложил две десятки на стол сержанта.

-- Мы как-нибудь займемся тобой, И. М. Флетчер. Чтобы выяснить, что означают эти чертовы И. М.

-- О нет, -- улыбнулся Флетчер. -- Это секрет, который я унесу с собой в могилу.

-- Mы вырвем его у тебя.

-- Никогда. Об этом знала только моя мать, и я убил ее, чтобы заставить молчать.

Флетч подсел к столу сержанта.

-- Раз Люпо занят, не мог бы ты помочь мне с одной фамилией?

-- Какой? -- Сержант положил руку на телефон.

-- Стэнвик. Алан. С одним "л".

-- Тебя интересует что-то особенное?

-- Нет. Обычная компьютерная проверка.

-- Хорошо. -- Сержант набрал короткий номер, медленно продиктовал по буквам имя и фамилию, подождал, затем начал что-то записывать. Вся процедура заняла у него не больше трех минут.

Перейти на страницу:

Похожие книги