Читаем Дерзкий вызов полностью

Она все утро расхаживала в своей спальне, пока не устала. Остановившись возле шелковой шторы у высокого окна, она окинула взглядом поляны вокруг замка. Вероятно, ее муж не объявится до вечера. Большинство мужчин уехали на охоту, и Дамиан скорее всего с ними. Может быть, это и к лучшему. В его отсутствие она приведет в порядок чувства, трезво взвесит шансы на будущее и подумает, что ей делать. Кроме того, сейчас ей представлялась возможность осмотреть дворец и побыть с гостями. Кто знает, вдруг она выяснит что-нибудь полезное?

День прошел гораздо быстрее, чем она ожидала. В дамском обществе к ней отнеслись скорее дружелюбно, чем сдержанно. Благоволение генеральской жены обеспечило ей должный прием. Если не считать Дамиана и неопределенности в их отношениях, то в первую половину дня ее ничто не беспокоило, и она была довольна тем, как провела время. Дальше все оставалось без перемен, а примерно за час до заката ее ожидало интересное открытие.

В западном крыле замка — семейном флигеле — она наткнулась на кабинет генерала. Дверь в комнату была открыта. Но рядом с ней было столько людей, что Александра не посмела войти. Она разглядела через щель массивный письменный стол из розового дерева. На обтянутой кожей столешнице лежали какие-то бумаги. Они хоть и привлекли внимание, но заинтересовали ее гораздо меньше, чем сам стол. Похожий стол она уже видела. В кабинете у Рейна. Когда она была совсем маленькой девочкой, отец показывал ей потайное отделение. Таких столов, говорил он, по всей стране раз-два и обчелся. Их делал выдающийся французский краснодеревщик Фарье.

Александра прекрасно помнила отцовский стол. Письменный стол генерала был похож на него как две капли воды. Самые важные бумаги Рейн держал в потайном отделении.

А что хранит в том отделении генерал?

Игра стоит свеч, решила она.

Тем временем нужно было отправляться на ужин и затем на представление, которое должно было состояться поздно вечером. Дамиан наконец вернулся и уже одевался в своей комнате. Он был немногословен и выглядел подавленным. Вероятно, он сожалел о случившемся. Но об этом можно было только догадываться. С мужем, который редко говорил о том, что у него на уме, она никогда не могла быть ни в чем уверена.

Александра услышала, как он вошел, и обернулась. Он стоял в дверях в идеальном серо-перламутровом фраке и облегающих черных панталонах. Их покрой невольно вызвал у нее воспоминания о мужских достоинствах супруга. Она почувствовала, как по ней будто прокатилась горячая волна.

— Ты собралась? — спросил Дамиан, окидывая ее удовлетворенным взглядом. — Выглядишь ты просто очаровательно… впрочем, как всегда.

Она подошла к нему и приняла его руку.

— Спасибо.

— Я хочу извиниться за вчерашний вечер, — сказал он, к ее немалому удивлению. — Мне… жаль, что так получилось. Вчера я допустил много ошибок. Надо было внимательнее следить за тобой и не терять головы.

Александра подняла глаза и стала всматриваться в суровые черты, чувствуя, как гулко стучит ее сердце.

— Почему ты так себя вел?

— Из ревности, — сказал он после короткого молчания. Дамиан старался казаться безразличным, но его волнение выдавала кровь, бросившаяся в голову. От этого кожа над галстуком стала еще темнее. Раньше подобного она за ним не замечала. — Сент-Оуэн — красивый мужчина. И он, несомненно, увлечен тобой.

Она попыталась отогнать от себя удовлетворение, связанное с проявлением его чувств.

— Я могу только повторить то, что сказала вчера. Сент-Оуэн ничего для меня не значит.

— А я? — Темно-синие глаза впились в ее лицо. — Я для тебя что-нибудь значу, Александра?

Александра нервно облизнула губы. И все, и ничего одновременно.

Она не должна позволять себе никаких чувств к нему и даже мыслей. В сложившейся ситуации это было ни к чему.

— Ты… ты — мой муж.

Он кивнул, и его лицо вновь превратилось в непроницаемую маску. Но всего за долю секунды до этого она уловила промелькнувшее в его глазах разочарование.

— Пора присоединиться к гостям, — сказал он.

— Да, — согласилась она.

Чего он хочет от нее? Все равно он ничего не добьется.

Ужин прошел спокойно. Они мило беседовали, улыбались друг другу и во всем остальном вели себя почти безупречно. Наблюдая за ним, она продолжала ломать голову. Как получалось, что он мог так много выражать глазами и так мало словами? Как он мог говорить взглядом одно, а поступать совсем по-другому?

Ей вдруг захотелось выскочить из-за стола и убежать из залы. Если бы можно было по мановению волшебной палочки снова оказаться в Англии. Если бы можно было вернуться в то время, когда она еще не встретила его, когда был жив Питер и когда она была наивной и беззаботной девочкой, способной мечтать.

«Ты просто устала, — внушала она себе. — Тебя так долго втягивали в интриги, что теперь ты никак не можешь выкарабкаться».

Нет, это не так. Она знала, что ей делать.

Спустя несколько часов ей представилась блестящая возможность исполнить свое намерение.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гаррик

Похожие книги