Читаем Дерзкий обман полностью

– Я так не думаю, прекрасная дева.

Он вздрогнул, когда ткань задела сгусток крови, не желавший поддаваться.

Элис почувствовала, что причинила раненому боль, и извинилась:

– Прошу прощения. Я не хотела сделать тебе больно. Наверное, от усталости я стала неловкой.

– Я готов терпеть любую боль, если это вернет мне зрение. Продолжай.

Элис поняла, что он чувствует свою уязвимость, оттого что не может видеть, и сердцем потянулась к нему.

– Я буду продолжать до тех пор, пока мои глаза не закроются от усталости.

– Ты настоящий ангел.

– Я простая целительница.

– Нет, твои прикосновения нежны, голос у тебя божественный, а кожа гладкая и приятная на ощупь. Должно быть, ты ангел, ниспосланный небесами, чтобы спасти меня, и я с нетерпением жду возможности увидеть твое прекрасное лицо.

– А вдруг ты вскрикнешь от ужаса, увидев меня? – поддела его Элис.

– Я буду с благодарностью созерцать истинную красоту.

– Ты так очаровываешь всех женщин, как пытаешься очаровать меня?

– Я высоко ценю красоту и ум. Он зевнул.

– Тебе надо отдохнуть. Твоя рана требует этого, – сказала Элис с беспокойством.

– Я не хочу впадать в глубокий сон, от которого мне было так трудно очнуться.

– Никто не знает, что ты очнулся. Пока что ты в безопасности.

– Я в безопасности, раз ты рядом.

Речь его стала замедляться, потому что он погружался в сон.

– В таком случае ни о чем не беспокойся и отдыхай. Прежде чем окончательно заснуть, он прошептал:

– Не оставляй меня, Элис.

Она продолжала свою работу, пока не начала клевать носом. Через некоторое время Рейнор пошевелился, потянулся к ней и дотронулся до ее руки, потом снова впал в дремоту. Элис решила, что до утра он не проснется, а значит, у нее есть еще несколько часов. Она потянулась и выпрямилась, собираясь встать.

Но рука Рейнора тотчас же нашла ее запястье.

– Не уходи.

Она хотела успокоить его, но он снова впал в забытье, хотя его рука так и не выпустила ее запястья. Как Элис ни пыталась, ей не удалось вырваться, а ей не хотелось, чтобы кто-нибудь узнал, что Рейнор приходил в себя. Веки ее отяжелели от усталости. Некоторое время она еще старалась бороться со сном. Впрочем, выбора у нее не было. Элис положила голову на грудь Рейнора и тотчас же уснула.

<p>Глава 6</p>

– Сейчас же отпусти мою сестру – или твое недостойное сердце отведает моего ножа!

Элис проснулась, услышав угрозу Фионы, и почувствовала, что удерживавшая ее рука так и не решается ее выпустить, хотя и сжимает ее все слабее.

– Когда он очнулся? – спросила Фиона, помогая сестре подняться на ноги.

Элис расправила ноющую спину и усталые руки.

– Поздно ночью, но он вовсе не угрожал мне.

– Очень мудро с его стороны, и ему следует об этом помнить, если он не хочет, чтобы я исполнила свое обещание.

– Ангел, сестрица которого сам дьявол, – бесстрашно заметил Рейнор.

Фиона склонилась над ним:

– Этот дьявол тоже собирается ухаживать за тобой, хотя, осмелюсь тебя уведомить, его прикосновения далеко не так нежны, как руки ангела.

Смех Рейнора перешел в стон.

– Я тебя не боюсь. Ангел не даст меня в обиду. Фиона изумленно посмотрел^ на сестру округлившимися глазами.

– Ее молчание означает, что я сказал правду и мне нечего бояться.

– Как тебе удается так быстро заставить людей доверять тебе? – спросила Фиона, глядя на сестру и отступая от кровати из опасения дать волю чувствам и задушить раненого. Ответил ей Рейнор:

– У нее чистое и великодушное сердце. В твоем же сердце гнев, хотя в нем есть и отвага. Вас легко различить.

– Хорошо, что это говорит не Тарр, – усмехнулась Элис.

– Похоже, ты недолюбливаешь Тарра, – сказал Рейнор, и в голосе его прозвучало удовлетворение.

– Тебя это не касается, – сказала Фиона и прижала палец к губам, призывая сестру следить за своими словами. – Нам пора идти, Элис.

– Ты не можешь меня оставить, Элис, – запротестовал Рейнор.

– Еще как может, – сообщила ему Фиона.

– Сейчас ты – мои глаза. Не оставляй меня страдать в темноте.

Элис присела на край кровати рядом с ним.

– Тронешь ее – вспомни о моем обещании, – предупредила Фиона, и тут же ее обжег негодующий взгляд сестры. Она пожала плечами, и рука ее оказалась на рукоятке ножа, который она держала за поясом.

– Я уйду ненадолго. Вернусь с едой, и, как только ты подкрепишься, я снова займусь твоими глазами, – заверила его Элис.

– Как долго тебя не будет?

– Постараюсь вернуться побыстрее, – пообещала она. – А пока оставлю влажную ткань на твоих глазах. Думаю, это поможет.

Элис осмотрела швы на голове Рейнора.

– Рана твоя хорошо заживает. Не похоже, чтобы она загноилась, да и отек небольшой. Если ты будешь спокойно отдыхать, то голова твоя заживет даже скорее, чем я предполагала.

– А ты думала, что я не выживу?

– Ты был без сознания. Поэтому мне было трудно судить.

– И все-таки ты решила взяться за мое лечение?

– Во мне живет целительница, – объяснила Элис.

– Нет, это твое чистое сердце, – поправил ее Рейнор.

– Хватит, – оборвала их Фиона. – Нам надо идти. Элис положила на глаза раненого ткань, пропитанную водой.

– Я ненадолго.

Фиона поспешила вытолкнуть ее за дверь и потащила за собой по коридору. ]

– Тарр ждет нас к завтраку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Близняшки (Twin - ru)

Похожие книги