— Это называется переносной манеж, — фыркнул Бек. — Скажи, как она держала его? Он был у нее на руках, прижат к груди или сидел на коленях?
— В-основном, он сидел на коленях, но когда она его кормила, то укладывала его на руки.
— Кормила грудью или из бутылочки?
— Из бутылочки, будь она неладна, — жалобно простонал Пайк, — но я бы с удовольствием посмотрел на ее сиськи. Потрясающе красивая женщина с обалденным бампером.
Хаммер закатил глаза, а Лиам уронил голову на ладони, желая просто услышать наконец долбаный ответ. Или просто исчезнуть.
— Он сам держал бутылку ручками, когда ел? — продолжил Бек.
— Да, — коротко бросил Пайк.
Лиам был чертовски рад, что Бек знал, какие вопросы нужно задавать, потому как сам он понятия не имел о чем спрашивать.
Бек кивнул.
— Хорошо. У него есть зубки?
— Когда он плакал, я заметил два на верхней десне. Да, у этого малыша отличные легкие.
— Подожди, Пайк, — Хаммер бросил выжидающий взгляд на Бека. — Что скажешь?
Доктор пожал плечами.
— Ну, если делать вывод из всего того, что я услышал, то могу предположить, что ребенку где-то от пяти до семи месяцев.
Идеально совпадает со сроками Гвинет. Страх, словно груда камней, обрушился на Лиама.
— Блядь, — на выдохе проговорил Хаммер.
— Боже, неужели я действительно обрюхатил ее в ту ночь? — в отчаянии простонал Лиам, ударяя рукой по лицу.
— Думаю, сейчас мы получили достаточно информации, Пайк, — выдавил Хаммер.
— Спасибо, будем на связи.
— Стой! А когда вы вернетесь? — беспокойно выкрикнул Пайк.
Лиам и Хаммер обменялись безмолвными взглядами. Ответом на все эти вопросы было то, что им по-прежнему нужно было придумать, что делать дальше.
— Я не уверен, но буду держать тебя в курсе, — на этом Хаммер закончил разговор.
Головная боль пульсировала в висках Лиама с такой силой, словно симфонический оркестр репетировал новую музыкальную фразу в его черепе.
— Мы должны будем что-то сказать Рейн, когда она проснется.
Как только кофе был готов, Хаммер поспешил к аппарату, практически отодвигая Бека в сторону, чтобы налить себе кружку горячего напитка. Он сделал длинный глоток, удовлетворенно вздыхая, и наконец проговорил: — Пока мы не будем точно уверены, что этот ребенок твой, наша первостепенная задача — оградить Рейн от твоей бывшей.
— Утаивать правду — не вариант, — добавил Лиам, — тем более, Рейн не глупышка, она очень умна. Она сама выяснит что к чему.
— Конечно, она все выяснит, — понимающе кивнул Бек, поддерживая Лиама. — Рейн доказала, что вполне может справляться со всеми сюрпризами, которые ей подбрасывает судьба, даже вы двое в этом не настолько преуспели, кретины. Вам просто нужно сесть и рассказать Рейн все как есть о незапланированном приезде Гвинет.
— В этой ситуации нет правильного варианта решения, — продолжал настаивать на своем Хаммер. — Без каких-либо фактов не стоит совершать такие действия.
— Я согласен с Хаммером, — проговорил Сет. — Если вы скажете Рейн прямо сейчас, что Гвинет приехала, чтобы повесить на тебя отцовство, а в итоге получится, что ее приезд связан с другими обстоятельствами, вы просто расстроите Рейн из-за пустяка.
Посмотрев на Сета, Лиам моргнул в недоумении.
— Ты за то, чтобы скрыть правду? Кажется, теперь я понимаю, почему у тебя все сабы лишь на одну ночь и никогда не было постоянной.
— А я никогда и не хотел на больший период, ночь меня вполне устраивает, — возразил Сет. — Я же не предлагаю вам лгать девчонке.
— Как и я, — продолжал настаивать Хаммер.
— Если вы промолчите, она сама выяснит все до того момента, пока вы разберетесь что к чему, — предостерег Бек. — Ты хочешь защитить ее, Хаммер, но как она может чувствовать себя в безопасности, если ты не честен с ней?
— Верно, — согласился Лиам.
— Поймите меня, я волнуюсь. Мы просим Рейн о полном доверии. Но я не считаю, что мы заложили достаточную основу для построения таких отношений, — бросил на него угрюмый взгляд Хаммер.
— Так, конечно, это очень занимательно наблюдать, как вы, дамы, бьете друг друга своими сумочками в попытке понять кто прав, но у меня сейчас нет времени, — Бек посмотрел на часы. — Мне поступил звонок из больницы, срочно нужно вернуться и ассистировать на операции сегодня во второй половине дня. Так, Лиам, я могу взять твой новый эскалэйд и обкатать его? Но меня не будет примерно дней пять-шесть.
Лиам побледнел.
— Так долго?!
— Пациенты, которым нужна трансплантация органов, требуют особого внимания.
— Мы не можем оставить Гвинет и малыша в моем клубе, — заключил Хаммер. — Ей нужно найти отель. Или еще лучше — пусть возвращается обратно в Лондон.
В эту секунду телефон Лиама ожил у него в кармане. Мужчина достал его и посмотрел на экран, выругался и положил мобильник обратно в карман.
— Черт бы ее побрал, она звонит не переставая. А я не хочу растягивать это на дни. Лучше я сейчас выясню, что она хочет, и оставлю это позади, — Лиам поднялся на ноги. — Что, если я поеду с Беком и выясню, чего она хочет, и приеду к вечеру?
— Мы уже обсуждали это, — напомнил ему Хаммер.