Читаем Дерзкая помолвка полностью

— Полагаю, Сэмюэль знает, какой сегодня день, — сказала Диана, стоящая в дверях.

— Да, — ответил он. — Непростой день для всей вашей семьи.

В глазах Дианы блеснули слезы.

— Столько лет прошло с тех пор, как мы в последний раз справляли ее день рождения все вместе. — Она положила руку на плечо дочери. — Но у меня есть моя Виктория. И я счастлива.

Виктория не могла вымолвить ни слова.

— Сэмюэль, в день рождения Элизабет мы всегда готовим особенный ужин. Будьте сегодня нашим гостем, — пригласила Диана.

— Жареный цыпленок и рисовый пудинг — любимые блюда Лиззи, — добавила Виктория.

Когда Диана ушла, Виктория сказала:

— Тебе не обязательно приходить. Я придумаю вескую отговорку.

— Конечно, я приду к вам на ужин, — улыбнулся Сэм.

Ему хотелось поддержать Викторию.

— Спасибо. — Она вздохнула. — Как правило, мы не страдаем слезливой сентиментальностью, — добавила она.

Они прячут свою грусть, чтобы не делать больно другому, подумалось Сэму.

— Я готовлю, поэтому ужинаем у меня.

— Я могу чем-то помочь? Что-нибудь принести?

— Спасибо. Ничего не нужно.

Тем не менее он принес коробку дорогого шоколада и пакет свежемолотого кофе. Виктория неожиданно обняла его, и Сэм понял, что поступил правильно.

Странно, но ему было приятно ощущать Викторию в своих объятиях, хотя помолвлены они фиктивно. Надо быть сдержаннее и не давать волю чувствам.

Ужин прошел в теплой и непринужденной атмосфере. Гамильтоны шутили, вспоминали старые добрые времена, показывали Сэмюэлю семейные альбомы.

Когда Виктория провожала его до ворот, Сэм обронил:

— Лиззи была славной девочкой.

— Да.

Сэм погладил Викторию по щеке.

— У тебя комплекс оставшейся в живых. Но ты не должна заменять Лиззи. Родители любят тебя ради тебя.

Виктория судорожно сглотнула.

— Я знаю.

— Почему же ты себя недооцениваешь? Если только это не связано с твоим удочерением?

Она покачала головой.

— Меня не бросили. Моя биологическая мать родила меня рано. Поддалась на уговоры бойфренда по неопытности и глупости. Родители повезли ее отметить восемнадцатилетие, а меня оставили у друзей семьи. Они все трое погибли в автокатастрофе. В семье никого не осталось, кто мог бы меня воспитывать. Мой отец был неизвестен. И тогда меня удочерили Гамильтоны.

— И я вижу, как сильно они тебя любят.

Виктория кивнула.

— Мне крупно повезло. Я выросла в любви. Как ты правильно заметил, синдром вины выжившего. Похоже, я никогда от него не избавлюсь.

— Не забывай, что ты любима. И ты справишься.

<p>Глава 8</p>

Три недели спустя к балу было практически все готово. Мастер-классы, освещение сада, елки, Санта-Клаус, меню ужина. Оставались музыка и танцы. Учитель танцев даст урок накануне бала и будет распорядителем на балу. Сегодня у Виктории и Сэмюэля была назначена с ним встреча для обсуждения всех деталей. Учителя танцев звали Майкл Филлион.

— Ты знаешь танцы эпохи Регентства? Танцевала их? — спросил Сэмюэль.

— Да. Я танцевала в студенческие годы. У нас была группа любителей старины. Джэз тоже в ней состояла. Наша преподавательница танцев, к сожалению, умерла несколько лет назад. Но я связалась с ее дочерью, и та дала мне координаты Майкла. Он стал преподавать вместо Лайлы.

— Полагаю, что ты никогда не занимался танцами.

— Нет.

— Может, Майкл покажет тебе основные движения, если время останется.

— Ну или ты меня поучишь, — предложил он.

О боже. Она представила, как учит его танцам, а плату берет поцелуями…

Виктория встряхнулась.

— Я давно не танцевала.

Когда приехал Майкл, они сначала угостили его кофе и показали дом, закончив экскурсию в бальном зале.

— Зал с идеальными пропорциями, — заметил Майкл. — Лайла здесь бывала?

— Не как преподавательница танцев, — ответила Виктория.

— Жаль. Ей бы здесь понравилось. Интерьеры эпохи Регентства, — заметил он. — Обычно над камином висит зеркало?

Виктория сглотнула подкативший к горлу ком.

— Именно у его края мы и обнаружили плесень. Шелковая облицовка вернется на стену к балу. Мы получили грант на реставрацию и занимаемся сбором недостающих средств.

— Красивый зал, — отметил Майкл. — Рад, что он используется по назначению. Струнный квартет расположится рядом с фортепиано. Вы сказали, что будет живая музыка.

— Да, скажите, какую вы хотите музыку, и они все отрепетируют.

— Прекрасно. Все будут в костюмах эпохи?

— Думаю, да. Но если кто-то придет в современном наряде, тоже не беда. Только туфли на шпильках будут исключены, чтобы не испортить паркет.

— Очень разумно, — согласился Майкл. — У меня есть бальные туфли разных размеров, я прихвачу, если у кого-то не окажется подходящих, — сказал Майкл. — Вы, кажется, упоминали, что хотели бы взять небольшой урок прямо сегодня?

— Это очень наглая просьба? — спросила Виктория, краснея.

Майкл улыбнулся.

— Отчего же, напротив, в таком зале сочту за честь.

— Я давно не танцевала. Буду выглядеть неуклюжей, — предупредила Виктория.

— Все вернется, не волнуйтесь. А вы, Сэм?

— Я зеленый новичок.

— Ничего страшного. Я одолжу вам туфли. Виктория, у вас есть туфли?

— Да, в офисе. Я принесу.

— Какой у вас размер ноги, Сэм?

Сэм знал, какое впечатление производит на Викторию голая стена.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги