Читаем Держи жениха! полностью

— Да.

— И не помешал? Зная, что это будет мой день?

Гарри смотрел поверх ее головы, и его лицо исказилось болью.

— Я знаю только то, что ты должна мне верить.

Она пыталась сунуть ему книжку в руки, но он не брал.

— Почему бы тебе самой не заглянуть в нее? — С этими словами он вышел.

Элен повиновалась и через мгновение была уже в зале.

— Теперь все понятно? — спросил ожидавший ее Гарри.

Она улыбнулась еще блестевшими от слез глазами.

— Прости меня, Гарри. Мне не пришло в голову, что это может быть книжка Стюарта, пока не оказалось, что там нет моего имени на букву Ж — Желание.

— Я сунул книжку Стюарта в свой дипломат, убирая со стола.

— Ты просил доверия и не получил его. Простишь?

— Мы оба виноваты. Я должен был рассказать тебе все. Видишь ли, я догадывался, что Сабрина устроит такой трюк, и решил преподать ей урок. Но боялся, что ты воспрепятствуешь. А это лишило бы Стюарта возможности встретиться с его старыми подружками. Понимаешь, оказалось, что в свое время он упустил шанс жениться.

— Значит, у тебя были добрые намерения, а я усомнилась.

— Пусть это будет нам хорошим уроком.

Молодожены пошли к гостям. Судя по количеству пожилых матрон, старые знакомые Стюарта откликнулись на приглашение.

Стюарт встретился с ними у большого орехового бара.

— Откуда все эти женщины? — мрачно поинтересовался он.

— Работа Сабрины, — объяснил Гарри под испуганным взглядом Элен. — Она сделала это для вас, сэр, услышав о вашей утраченной любви.

— Милое дитя, — растаял Стюарт. — Кажется, ты был прав, советуя не делать поспешных заключений относительно ее мотивов. Должно быть, она всегда видела во мне отца. — Он вдруг вцепился в рукав Гарри. — Боже праведный. Она приехала. Моя дорогая Амелия здесь! И по-прежнему прекрасна. Извини. — И Стюарт помчался к женщине средних лет в плотном платье цвета яичной скорлупы.

— Думаю, Стюарту вряд ли нужны все остальные, — сказала Элен.

— Верно, но леди рады поболтать друг с другом. А твоей матери это дает уникальный шанс.

— О чем ты, Гарри?

— Ты видишь пробивающиеся седины? Это же все потенциальные клиентки «Большой волны»!

Элен и Гарри улыбнулись, опустив глаза в бокалы с шампанским, когда несколько минут спустя к ним подлетела Мардж.

— Подумайте только, я же могу осчастливить этих женщин! — воскликнула она.

Гарри обнял тещу.

— Именно об этом, Мардж, мы и говорили…

— Называй меня «мама», — весело потребовала она. — Справедливости ради. Ведь булю ты называешь булей?

— Ну, так вот, ма, — с удовольствием сказал Гарри. — Ваши дети рекомендуют вам представиться парикмахером, принимающим вызовы на дом. Потому, что эти дамы вряд ли пожелают стать завсегдатаями вашего заведения.

— Кажется, ты прав.

Гарри полез в карман смокинга.

— Вот вам мои визитки. Напишите на обороте свое имя и телефон.

— Я их всех обработаю после пирога. — И довольная Мардж исчезла.

— А я хочу сказать несколько слов еще одному члену твоей семьи. — Гарри осмотрел зал и неподалеку обнаружил Марка. Сабрина была зажата в угол Стюартом и его старой подругой. Как только она освободилась, Гарри взялся за дело. — Следуй за мной, Элли.

Она ахнула, когда Гарри ухватил Марка за загривок.

— Гарри, что ты делаешь! — воскликнула она.

— То, что ты должна была сделать несколько лет назад. Верь мне.

Марк пытался протестовать, возмущенный столь грубым обращением, но Гарри был неумолим. Он привел всех к эстраде, где оркестр настраивал инструменты. Но его интересовала Сабрина которая пыталась спрятаться за соседним фикусом.

— Сабрина, выходи немедленно, — приказал Гарри.

Она повиновалась.

— Спасибо, что уладил все со Стью, — пролепетала она. — Похоже, на этот раз я попала впросак. Если вы собираетесь выставить меня, ребята, я вас пойму.

— Выставить? — Гарри вытолкнул Марка вперед. — Элен и я хотим пригласить тебя в нашу семью!

Марк издал горловой звук.

— Гарри, прошу тебя. Это деликатный вопрос…

— Нет, это старая и уже завязшая в зубах проблема, — вмешалась Элен.

Сабрина глазела на всех в полной растерянности.

— Объяснись с нею, брат. — Элен ткнула его локтем в живот.

Марк поглядел на сестру.

— Она знает, Элли. Просто я недостаточно хорош, или недостаточно стар, или недостаточно богат.

Сабрина ухватила его за лацканы смокинга.

— Так ты серьезно говорил все, что говорил? Все хорошее?

— Конечно, — сказал Марк. — Я всегда любил тебя, Бри. — Он задрал подбородок. — А теперь давай целуй вот сюда.

Ответом был долгий и нежный поцелуй Сабрины.

Мгновение спустя оркестр заиграл первый вальс, и Элен, которой не терпелось остаться с Гарри наедине, попыталась отослать парочку выпить. Но те не могли сдвинуться с места.

— Почему бы вам не потанцевать? — предложил тогда Гарри и вытолкнул их на пустую площадку для танцев. — Ссорьтесь там на здоровье, а нас оставьте в покое.

Элен ущипнула Гарри за щеку.

— Зачем ты это сделал?

— Я думаю, им лучше касаться друг друга во время переговоров, — объяснил он, лукаво блестя глазами.

— Но первый танец принадлежит нам. Такова традиция.

Перейти на страницу:

Все книги серии Искушение (Радуга)

Похожие книги