– …ты небось спрашиваешь себя: можно ли отмыть горбатого добела? Мог ли тот пройдоха, которого я знавал много лет назад, сойти с кривой дорожки и встать на прямую? – Криббинс бросил взгляд на Мокрица и поправился: – Ой! Нет, конечно же нет, ты же меня впервые видишь. Но меня повязали в Псевдополисе, такие, брат, дела, бросили за решетку за злостное бродяжничество, и там я нашел Ома.
– А его-то за что? – Глупая шутка, но Мокриц не смог сдержаться.
– Не ерничай, господин, не ерничай, – серьезно ответил Криббинс. – Я изменился, кругом изменился. И мое дело – нести благую весть, господин. – И тут, двигаясь со скоростью змеиного жала, Криббинс извлек из засаленного пиджака мятую жестянку. – Преступления мои тянут меня на дно, как цепи из каленого железа, господин, как цепи, но я жажду сбросить с себя это бремя через добрые дела и исповедь, особенно последнее. Мне многое надо снять с души, прежде чем я снова смогу спокойно спать. – Он погремел банкой. – На детишек, господин?
«Если бы я никогда раньше не видел, как ты отрабатываешь этот номер, я бы, может, и поверил», – подумал Мокриц. «Раскаявшийся вор» был одним из старейших трюков в их деле.
– Что ж, рад это слышать, господин Криббинс, – сказал он. – Мне жаль, что я не тот друг, которого ты ищешь. Возьми от меня пару долларов… на детишек.
Монеты звякнули о дно банки.
– Премного благодарен, господин Стеклярс, – ответил Криббинс.
Мокриц только слегка улыбнулся.
– Вообще-то я не господин Стеклярс, господин… –
– Благодарю, господин фон Липвиг, – ответил он, и Мокриц услышал и растянутое «господин», и ударное едкое «фон Липвиг». «Попался», – говорили эти интонации.
Криббинс подмигнул Мокрицу и зашагал по банковскому холлу, бряцая жестянкой под аккомпанемент собственных зубов, исполняющих жуткие стоматологические этюды.
– Горе, много горя
– Нужно позвать охрану, – заявил Бент. – Нельзя допускать нищих в банк.
Мокриц схватил его за руку.
– Нет, – сказал он настойчиво. – Не при всем же народе. Грубое обращение со служителем Церкви… на нас будут косо смотреть. Похоже, он скоро уйдет.
«Вот теперь он оставит меня мариноваться, – думал Мокриц, когда Криббинс как ни в чем не бывало направился к выходу. – Так он работает. Он раскрутит меня. И будет ходить за деньгами, снова и снова».
Допустим, но что Криббинс мог
У него хотя бы есть немного времени в запасе. Криббинс не станет спешить с окончательным ударом. Ему нравилось смотреть, как люди мучаются.
– С вами все в порядке? – спросил Бент, возвращая Мокрица обратно в реальный мир.
– Что? Ах да, в полном, – ответил он.
– Нельзя поощрять подобное поведение в банке.
Мокриц отряхнулся.
– Вот тут ты прав, господин Бент. Ну что, на монетный двор?
– Да, сэр. Но я предупреждаю вас, господин фон Липвиг, этих людей красивыми словами не подкупишь.
– Инспекторы, – проговорил господин Теневик десять минут спустя, пробуя слово на вкус, как конфету.
– Мне нужны люди, которые чтят высокие традиции монетного двора, – сказал Мокриц, не добавив: «…например, чеканить монеты
– Инспекторы, – повторил господин Теневик. За его спиной люди из подсобок мяли в руках фуражки, в изумлении уставившись на Мокрица, за исключением тех моментов, когда слово брал господин Теневик, – тогда они смотрели ему в затылок.
Все они собрались в официальной подсобке господина Теневика, которая лепилась высоко на стене, как ласточкино гнездо. Стоило кому-то пошевелиться, подсобка скрипела.
– И мне понадобится пара человек, чтобы разобраться с внештатными сотрудниками, – продолжал Мокриц. – Но ваша основная задача – пронаблюдать, чтобы люди господина Шпулькса прибыли вовремя, вели себя подобающе и соблюдали правила безопасности.
– Безопасности, – повторил господин Теневик, пробуя и это слово на вкус. В глазах людей из подсобок Мокриц увидел зловещий блеск. Он говорил:
«Эти типы, может, и займут наше место на монетном дворе, но чтобы выйти за порог, им придется пойти мимо