Читаем Departures полностью

“We are both the King of Kings’ servants; how can our ranks greatly differ?” Vahauka said. His fellow diners nodded and murmured in agreement. He went on, “Mithredath, I present you to my secretary Rishi-kidin”-a perfumed, sweating Babylonian in linen undertunic, wool overtunic, and short white cloak-”the ganzabara Hermippos”-a clean-shaven Hellene who, like the majordomo, wore trousers-”and the general of this satrapy, Tadanmu”-a Persian with a no-nonsense look in his eyes, dressed rather more plainly than suited his station.

Mithredath kissed more cheeks. After the satrap’s example, his aides could hardly show the eunuch less favor. The feel of Hermippos’ face was strange; only among his own kind was Mithredath used to smooth skin against his lips. Not being the only beardless person present made him feel extraordinarily masculine. He laughed at himself for the conceit.

“Here, sit by me,” Vahauka said when the introductions were done. He shouted for his servants to bring Mithredath food and wine. “Refresh yourself; when you have finished, perhaps you will favor us by telling what business of the King of Kings, may Ahura Mazda smile upon him and make long his reign, brings you to this far western land.”

“With pleasure, my lord,” Mithredath said. Then for some time he was busy with food and drink. The wines were excellent; the satrapy of the Yauna of the western mainland was known for its grapes, though grapes were one of the few things it was known for, even in Babylon. The food pleased Mithredath less. Vahauka might be used to salted olives, but one was enough to last Mithredath a lifetime.

Servants lit torches as twilight gave way to darkness. Insects fluttered around the lights, whose smoke was sweet with frankincense. Every so often a nightjar or bat would dive into view, snatch a bug, and vanish again.

The majordomo led in three flute girls wearing only wisps of filmy cloth. Vahauka sent them away, saying, “Our distinguished guest’s news will prove more interesting than their songs and dances, which we have all seen and heard before, and surely he will not miss them in any way.”

Mithredath glanced at the satrap from under lowered brows. Was that a sly dig at his condition? If so, Vahauka was a fool, which might account for his governing only this undistinguished satrapy. Eunuchs’ memories for slights were notoriously long, and Mithredath soon would be far closer to the ear of the King of Kings again than Vahauka could dream of coming.

For the moment, of course, Mithredath remained the soul of courtesy. “As my lord wishes. Know, then, that I am come at the command of the King of Kings, may Ahura Mazda smile upon him and make long his reign, to learn more of the deeds of his splendid forefather the first Khsrish, called the Conqueror, that those deeds may be celebrated once again and redound to the further glory of the present King of Kings, who proudly bears the same name.”

A brief silence followed as the officials thought over what he had said. Vahauka asked, “This is your sole commission, excellent saris?”

“It is, my lord.”

“Then we will be pleased to render you such assistance as we may be capable of,” the satrap said fulsomely. His aides were quick to echo him. Mithredath heard the relief in their voices. He knew why it was there: no misdeed of theirs had come to the notice of the King of Kings.

“You want to learn how the first Khsrish took Hellas, eh?” Hermippos said. Mithredath almost failed to recognize the King of Kings’ name in his mouth; flavored by his native speech, it came out sounding like “Xerxes.” The ganzabara went on. “The ruins of Athens, I suppose, would be the best place for that.”

“Aye!” “Indeed!” “Well said!” Vahauka, Rishi-kidin, and Tadanmu all spoke at once. Mithredath smiled, but only to himself. How eager they were to get him out of their hair! Perhaps they, or some of them, were up to something about which Khsrish should know.

Still, Hermippos had a point. As Mithredath had learned in Babylon preparing for this mission, Athens had led the western Yauna in their fight against the Conqueror. The eunuch sighed. Having come so far already, he supposed poking through rubble could not make things much worse.

Hermippos said, “If you like, excellent saris, I will provide you with a secretary who reads and writes not only Aramaic but also the Hellenic tongue. It is still often used here and in the ancient days of which you spoke would have been the only written language, I suppose.”

“I accept with thanks,” Mithredath said sincerely, dipping his head. He’d picked up a few words of the tongue of the Hellenes on his westward journey, but it had never occurred to him that he might also need to learn the strange, angular script the locals used. He sighed again, wishing he were home.

Vahauka might have been peering into his thoughts. “Tell us of the news of the court, Mithredath. Here in this distant land we learn of it but slowly and imperfectly.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика