Читаем День рождения для двоих. полностью

- Я с большим удовольствием выпью кофе. Спасибо, - галантно откликнулся он.

Выйдя из ванной в махровом халате, Элис поспешила на кухню. Минут через пятнадцать Лиам присоединился к ней небритый, но зато аккуратно причесанный. Стоило ему войти, как все внутри нее перевернулось от необъяснимого чувства спокойствия и уверенности рядом с этим, по сути, совершенно чужим человеком (если, конечно, позволительно считать его таковым после ночи бурной страсти).

- Пахнет восхитительно! - воскликнул он, вдыхая бодрящий аромат свежесваренного кофе.

- Круассаны будешь?

- А у тебя они есть?

- По субботам утром я всегда пью кофе со свежей выпечкой, - Элис быстро поправила ворот халата. - Если хочешь познакомиться с последними новостями, пресса на столике в коридоре.

- Сегодня у меня нет ни малейшего желания читать газеты, - тактично возразил он. - Работать здесь я начинаю с понедельника, а значит, еще успею разобраться, что к чему.

- Так ты переехал в Кэрнс из-за новой работы? - поинтересовалась она.

- В вашем городе находится филиал моего бизнеса, - лаконично ответил Лиам, явно не желая вдаваться в подробности. - У тебя очень милая кухня…

- Спасибо за комплимент.

- Похоже, зеленый - твой любимый цвет, - заметил он, с интересом рассматривая ее коллекцию стеклянной и глиняной посуды, выставленную на открытых полках вдоль стены.

- Угадал! - улыбнулась Элис, довольная тем, что ее давнее увлечение наконец-то оценено по достоинству.

Дело в том, что Тод терпеть не мог ее коллекцию (особенно когда случайно разбивал очередной редкий экземпляр). Так что в конце концов ей пришлось убрать все вещи подальше в шкаф. И вот после развода экспонаты снова увидели свет, к огромной радости своей хозяйки.

Пока она вынимала из микроволновки круассаны, расставляла на столе чашки, блюдца и раскладывала салфетки, ее неотступно преследовало желание расспросить его о работе. После минутного колебания она все-таки решилась:

- И каким же бизнесом ты занимаешься, Лиам?

- Я руковожу туристической компанией.

Элис похолодела:

- Какой именно?

Так как он не спешил отвечать, она решила чуть подтолкнуть его:

- Неужели это «Канга-Турс»?!

- Именно, - кивнул он и нахмурился. - Что- то не так, Элис?

- Да, то есть нет… пока…

- Прошу прощения?

- Ума не приложу, как такое могло случиться… - запаниковала она.

- Скажи же, наконец, что случилось! В чем дело? Что именно тебе известно о туристическом агентстве «Канга-Турс»? - насторожился Лиам.

- Ничего компрометирующего. Поверь: туризм весьма выгодное вложение денег.

- Почему же ты так взволнованна?! Боже мой, Элис, не смотри на меня как на террориста…

- Я… я там работаю, - кое-как закончила предложение она. - Так вот почему твое имя показалось мне знакомым, тогда, в баре «Хиппо»! Если бы я только знала…

Сказать, что Лиам был шокирован, значило не сказать ничего! Образно выражаясь, он был нокаутирован с первого же удара.

Да и у нее самой сложившаяся ситуация вызывала лишь негативные ассоциации: «Ну почему это случилось именно со мной?! Не успела я оправиться от болезненного развода с Тодом, как снова оказалась в глупейшем положении: начальник переспал с подчиненной - скандал, старый как мир, но нам от этого ничуть не легче! Теперь мы должны вести себя друг с другом как коллеги…»

Какое- то время они молча завтракали. Понимая, что долго молчать бессмысленно,

Элис задумчиво протянула:

- Нам пора расстаться…

- Ты действительно этого хочешь? - внимательно глядя на нее, спросил он.

Сердце ее тоскливо сжалось.

- Конечно. А ты разве так не считаешь?

Лиам допил кофе и неожиданно сменил тему:

- Давай лучше поговорим о чем-нибудь другом. О работе, например. Каковы твои обязанности в «Ханга-Турс»?

- Я консультирую клиентов желающих совершить эксклюзивные туры внутри страны.

- И как ты это делаешь?

- Предоставляю заказчикам всевозможные услуги, начиная с дайвинга на большом Барьерном рифе и заканчивая походами в лучшие рестораны.

- Уверен: ты настоящий профессионал в своем деле, - тонко польстил ей Лиам.

- Стараюсь. Я люблю свою работу. После развода с мужем она стала моим спасением…

Они помолчали

- Послушай, - нерешительно начала она, но с каждым словом ее голос звучал все увереннее, - я прекрасно понимаю, в какой щекотливой ситуации мы с тобой оказались, и не собираюсь претендовать на твое внимание только потому, что мы провели вместе ночь. Отныне нас будут связывать лишь деловые отношения.

- Да, так будет лучше, - Лиам задумчиво разломил пополам теплый круассан. - Уверен: у нас все получится. Мы ведь разумные взрослые люди.

- Конечно. Вполне возможно, что нам и не придется часто видеться…,

- Особенно Первое время, пока я не освоюсь на новом месте: Изучение документации, деловые встречи вне офиса и тому подобные мероприятия. - Не спеша, намазав булочку клубничным джемом и с аппетитом съев ее, он продолжил: - Спасибо тебе за незабываемый день рождения, Элис. А сейчас я должен идти…

Невероятным усилием воли она заставила себя улыбнуться в надежде, что он сразу поверит в то, как много важных и приятных дел ей предстоит переделать в эти выходные (Например, перемыть всю посуду).

Перейти на страницу:

Похожие книги