Они протолкались сквозь толпу и зашли в бар, где, купив бутылку белого вина «Риоха», нашли свободный столик. Шарлотта объяснила Дэвиду то, на что намекала днем в телефонном разговоре. Курс акций его компании резко пошел вверх: кто-то собирается установить над фирмой контроль. Ажиотаж вокруг его акций на бирже доказывает то же самое.
— Конечно, пока это только сплетни, но в любом случае существует несколько способов защиты, которые следует использовать. — сказала Шарлотта ободряюще. — Например, так называемое «Спасение бриллиантов короны»: вы выставляете на продажу ту часть своего предприятия, которой больше всего стремится завладеть захватчик, и это сразу делает установление контроля над всей компанией менее привлекательным.
Дэвид, не отрываясь, смотрел в рюмку, стоявшую перед ним.
— Или вы сами объявляете о намерении купить более крупную фирму, чем ваша, — продолжала Шарлотта, — и собираетесь влезть в долги. Или снимаете со счета все, до последнего пенни. Это может отпугнуть.
Она пыталась заглянуть Дэвиду в глаза, но он отрешенно смотрел на пламя свечи, горевшей на столе.
— Это лучше, чем потерять всю компанию! — добавила Шарлотта.
— Значит, вы считаете, что я могу ее потерять? — Это прозвучало так, словно он не мог поверить.
Шарлотта прокляла себя за резкость и постаралась подбирать слова более осторожно. В то же время ей хотелось убедить Дэвида, что ему надо действовать.
— Не сдавайтесь! — произнесла она бодро.
— Удивительно, что двадцать управляющих из финансовых фондов могут решать судьбу компаний, которые гораздо крупнее моей, — начал Дэвид, будто не слушая Шарлотту.
Она смотрела, как Дэвид отковырнул кусочек воска с бутылки, служившей подсвечником. Затем он поднял голову и посмотрел Шарлотте в глаза.
— Мне хотелось позвонить вам, но я не мог придумать подходящий предлог. Вы могли бы подумать, что я к вам пристаю и послать меня к черту.
— О нет, что за глупости! — возразила Шарлотта, с трудом сдерживаясь, чтобы не броситься к его ногам.
— Если бы я был юной симпатичной удачливой журналисткой, я вряд ли захотел бы, чтобы меня преследовал своим вниманием немолодой фермер, которого бросила жена. — Он грустно усмехнулся.
— Вы польстили мне и унизили себя, — пробормотала Шарлотта.
— Ну, тогда я задам личный вопрос. У вас есть кто-нибудь? Я имею в виду — у вас есть приятель?
— Нет. — Она удивилась.
— Вероятно, я сумасшедший, раз пристаю к вам? Или мы можем стать друзьями, и вы считаете забавным, что вами восхищается человек, который намного вас старше?
— Вы не сумасшедший.
Пять минут спустя они уже ехали в такси к Глочестер-роуд. Он не пытался обнять ее ни в машине, ни в холле ее квартиры, когда она закрыла входную дверь. Никакого прерывистого дыхания. Никаких страстных поцелуев. Никаких попыток расстегнуть пуговицы на ее блузке. Она провела его в кухню, подумав, что, наверное, в зрелом возрасте мужчины избавляются от склонности проявлять бешеную нетерпеливость. Дэвид говорил с ней, не переставая, открыл вино, пока Шарлотта готовила ванну, а когда она вернулась, похвалил ее вкус в выборе вина. Потом он стал бродить по комнате, взглянул на книжную полку с романами и ничего не сказал. «Нехороший знак», — подумала Шарлотта. Он даже вздрогнул, когда увидел ее компакт-диски.
— У меня есть и классика, — попыталась оправдаться Шарлотта.
— «Времена года»? — пробормотал Дэвид, рассматривая книгу о химической промышленности.
— Как вы догадались? — спросила она обиженно. — Полагаю, рок вам не нравится?
— Не совсем так. Я слушаю Кросби, Стилса, Нэша и Янга. Вместе и отдельно. — Заметив, что это ей ничего не говорит, он пояснил: — Вы другое поколение. Вы действительно читаете все эти книги? У вас, должно быть, особая способность сосредотачиваться на таких скучных вещах.
— Почему вы такой ужасный? — спросила Шарлотта.
Он повернулся к ней и взял свой бокал с вином.
— Потому что я нервничаю. Дело не в сдержанности. У меня нет опыта, и я не знаю, как должен себя вести, чтобы не напугать вас. Так что я лучше просто лягу в ванну и постараюсь избегать ошибок, которые непременно натворю. — Дэвид обошел Шарлотту и направился в ванную. Через несколько минут он окликнул ее: — Почему бы вам не принести сюда бутылку и не наполнить снова мой бокал?
Шарлотта отправилась в кухню и вытащила из холодильника бутылку вина «Монополь», размышляя, что же должно произойти сегодня вечером и произойдет ли вообще что-нибудь? Но вскоре она уже сидела на крышке унитаза и разговаривала с Дэвидом, потягивая вино. Напряжение исчезло, и она украдкой бросила несколько взглядов на его тело. У него была гладкая безволосая грудь, широкая, но не слишком мускулистая. Ноги — длинные, покрытые нежными каштановыми волосками, но вовсе не лохматые, как у обезьяны. Все остальное, кажется, тоже было в порядке.
— Когда мы будем есть? — спросила Шарлотта.