Они с Грахом сидели на потрепанных стульях. Оба потягивали из глиняных чашек жидкость под названием «оликау», ввозимую из Паалуа через Западный океан.
– У меня возникли вопросы, сэр… – Я уточнил ряд деталей и, получив ответы, нашел дорогу к выходу.
Кухня к возвращению была вся в дыму и зловонии, так как за время отсутствия основная еда – ломтики ветчины – превратилась в отменные сочные головешки.
Я снова вернулся в кабинет.
– Ну, – нетерпеливо фыркнул Мальдивиус, – где же теперь наша еда?
Я повинился.
– Идиот! – вскричал колдун. – Клянусь бородой Зеватаса, изо всех жалких, тупых, безруких, бесполезных демонов, которых я когда-либо видел, ты самый худший!
Он схватил палку и стал гонять меня по комнате, лупя ею то по голове, то по плечам. Удары обычной палкой такого размера я едва бы почувствовал, но волшебная палка вызывала очень неприятное ощущение ожога. На третьем круге я почувствовал негодование. Я мог легко разорвать доктора Мальдивиуса, но меня удерживали от этого контракт и страх перед начальством.
– Отчего бы нам не совершить сделку со стариной Сомом, босс? – предложил хозяину Грах. – Пошлем его назад, в Двенадцатую реальность, а взамен потребуем другого, у которого в котелке хоть что-то варит.
Доктор Мальдивиус стоял, тяжело дыша и опираясь на палку.
– Отведи это несчастное подобие демона на кухню.
Пусть попробует еще раз.
Грах вновь повел меня по лабиринту, хихикая и отпуская множество замечаний по поводу особенностей моего интеллекта. (Среди человеческих существ очень распространено делать подобные бессмысленные замечания – они называют их шутками, – скаля при этом зубы и производя звук «хи-хи-хи». Похоже, это доставляет им удовольствие.) Когда мы вернулись, я обнаружил, что вся вода в горшке, в котором варилась репа, выкипела, а сама репа наполовину подгорела и прилипла к стенкам горшка.
Прошло три часа после моего первого появления в кухне, прежде чем удалось приготовить приемлемый обед для этой парочки сварливых магов. Потом, по пути к кабинету, я вновь потерялся в лабиринте, и к тому времени, когда разыскал нанимателей, еда, естественно, была холодной. К счастью для меня, оба они к этому моменту выпили столько оликау, что едва обратили на меня внимание. Грах все время хихикал. Когда я спросил Мальдивиуса, что можно поесть мне, он посмотрел расфокусированным взглядом и пробормотал:
– А? Что? Кто?
Так что я вернулся на кухню и приготовил себе обед. Не праздник для гурмана, но, испытывая сильный голод, я нашел эту еду более вкусной, чем все, что приходилось есть до сих пор.
В течение последующих дней моя стряпня улучшилась, хотя я счел бы идиотом того, кто назначил меня на должность главного повара во дворце великого правителя Первой реальности. Потом, когда Грах куда-то смылся, Мальдивиус позвал меня в свой кабинет.
– Завтра на рассвете я отправляюсь на муле в Ир, – объявил он, – надеюсь вернуться дня через два-три. Большую часть времени ты будешь находиться один. Я хочу, чтобы ты сторожил этот кабинет и покидал его лишь в самых крайних случаях. Еду таскай сюда и ешь здесь. Спать можешь на диване.
– А разве мастер Грах не составит мне компанию?
– Не знаю, что ты имеешь в виду под выражением «составить компанию», но от моего глаза не укрылось, что чувства, которые вы друг к другу испытываете, едва ли можно назвать любовью. Как бы то ни было, я знаю по опыту, что, даже если и велю Граху остаться, он смоется в Чемнис в ту самую минуту, как я скроюсь из виду. Это одна из причин, по которой я заключил контракт с тобой.
– Для чего он это делает, сэр?
Мальдивиус не удивился моему вопросу:
– В городе у него есть девушка, которую он посещает с целью… э… прелюбодеяния. Я говорил этому бездельнику и повторю еще раз: для того чтобы достичь высших ступеней в нашей профессии, нужно отказаться от плотских удовольствий. Но он не внемлет моим советам. Подобно большинству юнцов, он думает, что каждый, кто старше, далеко продвинулся по пути старческого маразма.
– А были ли вы, сэр, в его возрасте таким же умеренным, каким хотите видеть своего ученика?
– Замолчи и не суйся не в свое дело, бесстыдный грубиян! Гм… Слушай внимательно. Ты остаешься здесь на страже. Охраняй имущество, особенно Сибиллианский сапфир. Если кто-нибудь проникнет в кабинет до моего возвращения, тебе положено немедленно его сожрать.
– В самом деле, сэр? Я полагал…
– Ты здесь не для того, чтобы полагать, а для того, чтобы повиноваться приказаниям! Первый же, кто войдет сюда до моего возвращения, должен быть съеден! Никаких исключений. Не думай, что они не предупреждены. Грах написал предупреждение: «Осторожно! Злой демон!» – и повесил его у входа. Тебе все понятно?
Я вздохнул:
– Да, сэр. Могу я взять на себя смелость задать вопрос о причине подобного поручения?
Мальдивиус усмехнулся:
– Мне выпала удача совершить то, что называют вульгарным словом «убийство». Ибо в сапфире я увидел рок, приближающийся к Иру. Раз уж я получил эту информацию, то смогу потребовать у скряги синдика значительное вознаграждение в обмен на новость.