Читаем Делу - время, забавам - час полностью

В прошлый раз я налажала, не стала давить, выясняя подробности. И к чему это привело, спрашивается? По дому ползает глазеющее растение! Сегодня я такой ошибки не допущу.

Я была намерена вытрясти из Листивана всю подноготную странной семечки.

<p>Глава 37</p>

— Ой, а что это? — Патрисия с интересом изучала дар, преподнесенный дриадами.

— Это семечко Свиун-корня, — даёт пояснение господин Листиван.

— А оно тоже волшебное, как Иль? — встревает Амирчик, перебивая подругу, — а вдруг они с Илем не подружатся? — Живое лицо мальчика выражало острое огорчение, как будто Ильмоо и этот Свиун уже поссорились между собой и поотрывали друг другу листики.

— Тогда нам этого не надо! — решительно заявила мелкая атаманша.

— Но вы же сами просили! — слегка возмущенно заявила Ивовая девушка.

От этого заявления мои глаза, скорее всего, увеличись в размерах. Что они сделали?

В голове не успела сформироваться мысль о пользе порки, как мелкие дали опровержение:

— Мы не просили! — послышалось с разных сторон.

— Но как же? — Ивовая девочка посмотрела на Листивана, ища поддержки. — Вы постоянно жаловались, что очень устаёте из-за высокой нагрузки. Я сама слышала! — растерянность гостьи можно было определить по прическе: ивовые листочки словно уменьшились. — Разве не так?

— Мы не жаловались! — вновь хором воскликнули шкодята. — Мы новости рассказывали! — дала пояснение Патрисия с видом, словно её оскорбили в лучших чувствах.

Так, пора заканчивать этот балаган, пока наши гости не сбежали.

— Пат, не горячись, — я прижала малую к себе, — надо сперва спросить, а не выдумывать всякие ужасы. Ты обижаешь наших гостей.

Я в извиняющемся жесте развела руками, мол мелкие совсем: сами придумали, сами испугалась своих фантазий. Господин Листван все понял правильно, слегка кивнул и снизошел до объяснений.

— Это растение, Свиун-корень, действительно волшебное. Посадите его в вашу теплицу и через декаду можете пользоваться плодами. Если подрыть корешки и добавить их в чай утром, то сил прибавится и улучшится память, если заварить листья — то не страшна простуда. Цветы особых свойств не имеют, а вот ягода поможет восстановить магический резерв.

— Действительно, волшебные свойства и остро нам необходимые. Большое спасибо, подарок чудесный! — от всей души поблагодарила гостей, при этом слегка сжимая плечо Патрисии.

— Спасибо! — верно уловила посыл девочка.

Только голос совсем нерадостный. Неужели расстроилась, что дружить с ним не получится и, в отличие от Ильмоо, это растение не будет передвигаться на корешках?

Вот уж, не поймешь этих детей! Зато я была счастлива, меньше потрясений для моей хрупкой психики.

Ну хоть с этим разобрались, и то слава богу.

Что делать с гостями дальше, я понятия не имела. Приглашать ли их к столу? Вести ли их по дому, может быть завести светскую беседу? Положение спасла бабушка. После положенных приветствий она легко завела беседу о нарядном дереве. Да с таким энтузиазмом, как будто принимала участие в создании каждой игрушки.

— Вот этот оранжевый дракон — мой любимец, — вещала с неподражаемой уверенностью пожилая леди. — Хотя вот эта снежинка из бумаги тоже очень милая.

Дриады, повинуясь магнетизму ее уверенности, еле заметно кивали. Лишь листочки в волосах взволнованно трепетали, выдавая заинтересованность то ли в новой знакомой, то ли в украшенном дереве.

Нет, в аристократии есть что-то этакое, плоды многовековой селекции налицо.

Постепенно дети включились в разговор и пока дриады слушали их рассказы, бабушка Эмилии отвела меня в сторонку и тихонько отчитала:

— Знаешь, Эмилия, — леди Деметра продолжала обращаться ко мне, как к своей внучке, несмотря на то, что я представилась ей своим земным именем. Возможно, ей было проще так принять меня. — Тут замечательно все устроено, но ты недорабатываешь, — чуть поджав губы, женщина перевела взгляд на домочадцев. — У детей нет никаких манер!

В голосе появились стальные нотки, а судя по колючему взгляду, которым по мне буквально проехались, манеры отсутствовали и у меня. Что ж, спорить нет смысла, мне действительно есть чему поучиться.

— Школа — отличное начинание, но их все равно не примут там, где важны приличия, а нужны они везде, где есть закон. Раскованность — это замечательно, но жизненно необходимо уметь держаться в обществе, я уж не говорю про искусство себя преподнести. Никто не пойдет к ювелиру, утирающему нос рукавом, будь он сто раз гений. А если и пойдут, то не заплатят как должно и смотреть будут свысока!

— На них в любом случае будут смотреть свысока.

— А это уж от них зависит. Но незнание норм поведения в обществе точно делу не поможет!

— Леди Риштар, столы накрыты, — громко прошептал мне подбежавший Кир, а сам глаз с дриад не сводит, — только мы не знаем чем угощать гостей.

— Господин Листиван, госпожа Альсария, настал черед праздничного ужина. Не нарушу ли каких-нибудь правил, если осмелюсь пригласить вас к нашему столу? — дриады благосклонно кивнули.

— Через Ильмоо мы часто получали восторженные эмоции от детей по поводу сладостей. Нам было бы любопытно попробовать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона

Похожие книги