— Черт с ним со всем этим, — проскрипел инспектор. — Ближе к делу. Кто убил Азимова?
Жирный приподнял пухлые плечи.
— Ладно, инспектор, — театральным жестом он указал на картину в пяти футах от его стола. — Человек, убивший Чарли Азимова, за этой картиной.
Я сразу понял, что он хотел сказать.
— Пошли, сержант, — завопил я и поспешил в коридор, сержант за мной по пятам.
Рядом с кухней есть альков, из которого мы столько лет имели возможность подсматривать тайком за происходящим в офисе Жирного. Наш глазок прикрывала красивая картина водопада, из офиса его не заметишь. Иногда мы использовали его, чтобы подслушать за клиентами и другими людьми, которые не знали, что хотя нас с Жирным нет в офисе, за ними наблюдают.
А теперь там стоял перепуганный шеф-повар Жирного, прослуживший у него полвека, если не больше. Внезапный поворот дела напугал его. Мы с сержантом схватили его и поволокли в офис.
— Вот это да! — воскликнул инспектор. — Как вы узнали?
Жирный с самодовольным видом посмотрел на дрожащего повара. Показал на стоящий перед ним на столе судок с грибным супом.
— Я слишком часто ел его грибные супы и сразу определил его по запаху. Только на этот раз он не из грибов, а из поганок. Должно быть, он вырастил их на дворе на своей грядке с приправами. Одному богу известно, зачем. Может, выживая из ума, он собирался в один прекрасный момент накормить меня и Лысика, чтобы избавить нас от нищеты.
— Нет-нет, сэр! — закричал шеф-повар, — Я сделал это ради вас. Все ради вас! Когда я узнал, что впервые за столько лет у вас появились клиенты, а Лысик рассказал мне, что пропавший изобретатель вовсе не пропадал, а всего лишь простудился, я не мог избавиться от этой мысли. Короче говоря, расследовать стало нечего, и у вас никакого дела нет. Я быстро сварил суп из поганок и отнес в "Бауэри Хилтон". Он обрадовался и быстро съел пол-тарелки. Я думал, что теперь дело не кончится и вам поручат найти убийцу.
— И ты не боялся, что я добьюсь успеха, — вознегодовал Жирный, что я и сделал на самом деле?
Шеф-повар съежился и с жалким видом помотал головой.
— Нет, я подумал, что вы настолько выжили из ума, что никогда не раскроете это преступление, будете возиться с ним, и у нас будут псевдо-доллары на продукты, которые вы так любите. Все ради вас, сэр!
— Фу! — произнес Жирный в своей обычной дурацкой манере.
Инспектор с сержантом поволокли поникшего повара из оффиса, прихватив в качестве вещественного доказательства судок. Остается только уповать на то, что по дороге они не забудут и не съедят суп.
— Все это хорошо, — холодным тоном заметил Карл Пол, — но вы еще не решили, мой вопрос, за который я вручил вам солидный гонорар. Если выпустят этот чертов автомобиль, "РАпчед Рэт", и он будет работать на алкоголе, то все винокурни на Земле обанкротятся.
Но ему ответил Чак Кларк, а не Жирный, сидевший с закрытыми глазами с видом уснувшего или потерявшего нить разговора человека.
— Не беспокойтесь об этом, старина, — сказал Кларк Полу. Проект отклонили. Мистер Рапчед нам только что сообщил об этом из Тибета. На днях, крутя свою молитвенную палочку, он пришел к выводу, что автомобильная промышленность ему надоела, и он решил заняться международными финансами. Мы планируем создать сеть многонациональных банков и осуществить его новый замысел — "Одноразовый доллар".
Я ужаснулся.
— Одноразовый доллар! — проблеял я. — Вы хотите сказать…
Он посмотрел на меня свысока.
— Совершенно верно. Используешь один раз — и выбрасысаешь.
ПОЯСНЕНИЯ
В рассказе используются фамилии американских знаменитостей, главным образом, писателей-фантастов.
Келли — лейтенант Вооруженных Сил США, военный преступник, под командой которого рота уничтожила всех жителей деревни Сонгми.
Лайми — жаргонная кличка англичан, как янки — американцев, боши немцев, макаронники — итальянцев и т. п.
Рэт (англ.) — крыса.
"ЮАУ" — Юнион Отомобил Уоркс" — Союз Автомобилепромышленников.
ФДР — Франклин Делано Рузвельт.
Из-за суеверия в США по традиции N13 домам, этажам, квартирам и номерам в гостиницах не присваивается.
Мата Хари — немецкая шпионка во Франции в годы первой мировой войны.
Гадес (миф.) — ад, преисподняя.