Читаем Дело о ведьминой кукле полностью

– Все, за исключением одного, в задней части магазина, были заперты. У него сломана задвижка.

– Наверное, кто-то проник в магазин именно через него.

– Может быть, – согласилась Нэлли, – но сегодня утром на подоконнике по-прежнему было очень много пыли.

Она встала и направилась к прилавку, выбрала большую куклу, в костюме голландской девушки. Голова куклы была раздавлена.

– Взгляните! И куклу, которую я купила, тоже сломали. Я никогда не смогу заменить ей голову, потому что фирма прекратила существование. А кукла эта стоит двадцать долларов.

– И как велик нанесенный ущерб? – спросила Пенни.

– Больше ста долларов. Я в таком отчаянии… Наверное, мне придется закрыть магазин.

– Не говори так, – попыталась успокоить ее Пенни. – Конечно же, ты приведешь здесь все в порядок и все будет, как раньше. Это всего лишь временные трудности.

– Не уверена, – медленно произнесла Нэлли. – Но я чувствую себя очень несчастной; мне кажется, это только начало.

– Начало чего?

– Не знаю… Чего-то очень-очень плохого, не могу объяснить… Просто чувствую…

– Вот именно, – сказала Луиза. – Просто чувство, Нэлли. Ты сама делаешь себя несчастной.

– Может быть. Но я работала по двенадцать часов в день, чтобы мой маленький магазинчик стал давать прибыль. А теперь все мои надежды разрушены.

– Тебе вовсе не надо отчаиваться! – сказала Луиза. – Ничего подобного больше никогда не случится.

– Очень даже запросто. Я чувствую…

– Ты просто очень огорчена, – беспечно произнесла Луиза. – Наверное, это дело рук каких-нибудь хулиганов. Полиция найдет их и заставит заплатить за нанесенный ущерб.

– Нэлли, – тихо сказала Пенни, – к тебе кто-нибудь приходил? Я имею в виду, у тебя кто-нибудь просил денег за охрану?

Нэлли покачала головой.

– Нет, все случившееся для меня – как гром среди ясного неба. В последнее время у меня стали налаживаться дела. Хотя… Всего пару дней назад у меня был шанс продать магазин. И теперь мне почти жаль, что я этого не сделала.

– Тебе сделали хорошее предложение? – спросила Пенни.

– Да, весьма заманчивое. Эта старая дама – миссис Фармер – сказала, что выкупит все мои куклы за тысячу долларов. Это была очень хорошая цена.

– И ты решила его принять?

– Нет. Я решила, что смогу заработать больше, если останусь здесь. У меня много покупателей, к тому же, я очень люблю делать куклы.

– Если все обстоит так, как ты говоришь, думаю, ты поступила правильно, – заявила Пенни. – В течение нескольких месяцев магазин будет стоить больше, чем тысяча долларов.

– Да, если хулиганы снова не разгромят его.

Нэлли по-прежнему выглядела несчастной. Ее руки дрожали, когда она потянулась, чтобы убрать разбитую голландскую куклу.

– Мне очень хочется, чтобы полиция приехала побыстрее, – сказала она.

Зазвенел дверной колокольчик, и все три девушки обернулись, чтобы посмотреть, кто пришел. Старая женщина, в темной накидке на сгорбленных плечах, в фетровой шляпе, низко надвинутой над покрытым морщинами лицом, тихо вошла в магазин.

– Это и есть миссис Фармер, – прошептала Нэлли.

Старая женщина внимательно посмотрела на девушек, а затем обвела взглядом магазин.

– Боже мой, Боже мой, – произнесла она. – Что тут произошло? – Она с трудом наклонилась, и, подняв одну из кукол, прижала ее к себе, как будто это был человек. – Бедняжка. Кто тебя так изуродовал?

– Если бы я знала, миссис Фармер, – ответила Нэлли. – Кто-то проник сюда прошлой ночью и все здесь разбил.

– Да, да! Я вижу! Это ужасно! Мне очень жаль, бедная девочка.

– Мне кажется, вы должны испытывать облегчение от того, что я не продала вам магазин, – заметила Нэлли.

Пенни показалось, что в глазах старой миссис Фармер мелькнул огонек злорадства. Мелькнул – и тут же исчез.

– Нет-нет, такое количество разбитых кукол меня пугает. Поэтому я снова делаю вам предложение. Мне кажется, если вы продадите ваш магазин мне, то я могла бы предложить вам место моей помощницы. Тысяча долларов – крупная сумма, дитя мое, плюс небольшое еженедельное жалование. Что вы на это скажете?

– Не знаю, что и сказать, миссис Фармер. Мне нужно время, чтобы подумать.

– Да, да, конечно, – кивнула старушка. – Конечно, вам надо подумать. Но не слишком долго. Не слишком долго, дитя мое. Кто знает, что еще может случиться?

– Я постараюсь дать вам ответ в самые ближайшие дни, – пообещала Нэлли.

Старушка кивнула каждой девушке, еще раз пробормотала слова сожаления о разбитых куклах и направилась к двери.

– Ну, и что вы о ней думаете? – спросила Нэлли, когда миссис Фармер вышла на улицу.

– Она произвела на меня впечатление глупой, недалекой старухи, – заявила Луиза.

– Ее предложение кажется вполне разумным, – медленно сказала Пенни. – Но ее желание казаться приятной было неприятно, если вы понимаете, что я имею в виду.

– Я понимаю, – вздохнула Нэлли. – Мне она неприятна. Это одна из причин, почему я не захотела продать ей магазин. Мне не хотелось бы быть ее помощницей, и я уверена, у нее не получится, чтобы магазин процветал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чумной доктор
Чумной доктор

Мастер Бенедикт обожал головоломки – тайны внутри тайн, шифры внутри шифров. И он, в числе прочего, привил эту страсть своему ученику Кристоферу Роу. Разумеется, он оставил ему ещё одну загадку! Да, деньги сейчас совсем не помешают, тем более, что в Лондон вернулась… чума! Город полнится слухами о сумасшедшем аптекаре, который нашёл средство от чумы. Кристофер думал, что Гален – шарлатан, да и только, пока собственными глазами не увидел, как его лекарство подействовало! Магистрат дал разрешение на массовое изготовление. А знаете, где откроют производство? В аптеке Кристофера! Он спасён от нищеты! Только вот ему не долго пришлось радоваться, потому что сегодня Галена чуть не убили в его собственной мастерской. Подождите… Здесь явно что-то не так!..

Кевин Сэндс , Константин Карлович Юрковский , Святослав Горелов

Детективы / Криминальные детективы / Прочие Детективы / Детские детективы / Книги Для Детей
Спасти Софию
Спасти Софию

Лотти мечтает стать героиней приключений одной из тех многочисленных книг, которыми она зачитывается по вечерам. Как, например, в «Тайне отрубленной ноги» или в «Загадке мёртвого мотылька». Но жизнь её скучна… Школа, надоедливый младший брат и дом, в который стыдно пригласить друзей. Но всё меняется, когда Лотти знакомится в школьном лагере с новенькой по имени София. Эта девочка живёт в мире тайн и опасностей и отчаянно нуждается в помощи Лотти. София хочет найти свою маму, которую скрывает мистер Пинхед. Когда девочки берутся за поиски мамы Софии, Лотти наконец узнаёт, что значит быть настоящей героиней. Оказывается, когда за тобой гонятся настоящие бандиты, приходится полагаться только на собственную находчивость и храбрость!

Флёр Хичкок

Зарубежная литература для детей / Детские детективы / Книги Для Детей