Читаем Дело о смертоносной игрушке полностью

Полицейские вели себя с ней крайне вежливо и явно ей симпатизировали. Но они дали понять, что у них и без того полно работы: их обязанность – заниматься розыском и задержанием преступников. А если приставлять охрану к каждому, кто этого захочет, то у них просто не хватит людей. Вот если бы имелись неопровержимые доказательства, что будет совершено преступление, они послали бы людей выследить преступника.

Им прекрасно известно, что не проходит и дня без того, чтобы какой-то ревнивый муж или отвергнутый поклонник не хватал револьвер и не шел на преступление. Полиции очень хотелось бы предотвратить подобные убийства, но надо помнить, что на одно фактически совершенное преступление приходятся сотни и даже тысячи угроз неврастеников, психопатов и просто тех, кто пытается напугать объект своих привязанностей и тем заставить пойти на примирение.

Это примерно то же самое, что и угрозы женщин принять горсть снотворного, если любовник не вернется. Да, многие женщины именно так и сделали – покончили жизнь самоубийством, но тысячи других не привели угрозу в исполнение.

Полицейские сообщили Норде, что для обвинения человека в совершении преступления необходимы доказательства. Требуются не просто догадки, а нечто куда большее. Нужно что-то, что можно было бы законным образом представить в суде, и более того, улики должны доказывать безусловную вину ответчика.

Полицейские посоветовали Норде Эллисон попросту не обращать внимания на приходящие по почте вырезки из газет. Они заметили, что, если бы Мервин Селкирк действительно намеревался перейти к насилию, он бы давно сделал это, потому что угрозы поступают уже достаточно долго.

Норда напомнила им о сломанной челюсти Натана Бенедикта, но полицейские лишь пожали плечами. Доказательства по тому делу крайне противоречивы. Даже сам Натан Бенедикт признает, что споткнулся о ногу Селкирка. Хотя Бенедикт считает, что ему специально поставили подножку, но в ресторане находилось много посетителей, свет был тусклым, пострадавший смотрел на бар, а не на пол. Бенедикт подал гражданский иск в связи с неспровоцированным нападением – Селкирк с готовностью компенсировал ущерб.

Вскоре Лоррейн Селкирк Дженнингс снова позвонила Норде Эллисон.

– Норда, – возбужденно заговорила она, – у меня для вас новость. Мы можем кое-что сделать, чтобы помочь друг другу. Вы – мне, а я вам. Мне бы не хотелось рассказывать все по телефону. Не могли бы вы приехать к нам? Садитесь после работы на самолет, а мы с мужем вас встретим. Вернетесь первым утренним рейсом. Или прилетайте в пятницу, проведете у нас выходные.

Лоррейн пылала энтузиазмом, но отказалась даже намекнуть, что у нее на уме. Норда согласилась прилететь к ним в пятницу вечером, остаться на субботу и вернуться домой в воскресенье.

На следующий день она получила по почте два билета авиакомпаний «Юнайтед» и «Вестерн» – один в Лос-Анджелес, второй – обратно. В конверт Лоррейн вложила записку:

«Мы с мужем встретим вас в аэропорту. Будьте в перчатках. Левая пусть будет надета, а правую несите в левой руке. Я больше не вожу машину. Некоторое время назад я попала в аварию, и это оставило неизгладимый след. Но Бартон – прекрасный водитель. Мы оба ждем вас.

На всякий случай мы купили билеты в разных авиакомпаниях: вдруг кто-то вздумает за вами следить. Пожалуйста, примите меры предосторожности, когда будете выходить из конторы. Садитесь в такси, проверьте, чтобы за вами никто не следил, остановитесь у одной из гостиниц, зайдите внутрь, потом поймайте другую машину и уже на ней поезжайте в аэропорт. В Лос-Анджелесе мы все возьмем на себя».

Письмо развеселило Норду. Она не видела необходимости тратить столько денег на такси. Она рассказала обо всем Нейту, он заехал за ней на своей машине за полтора часа до вылета, покружил по городу, сделал несколько неожиданных поворотов, чтобы убедиться, что за ними нет «хвоста», а затем отвез Норду в аэропорт.

<p>Глава 2</p>

Выйдя из самолета в аэропорту Лос-Анджелеса в десять часов вечера, Норда Эллисон с беспокойством посмотрела в сторону небольшой группы встречающих. Перчатку с левой руки она не снимала.

Одна из женщин быстро подбежала к Норде и обняла ее.

– О Норда! Я так рада, так рада, что вы приехали! Это Бартон Дженнингс – мой муж. О, как вы красивы! Не удивительно, что вы привлекли внимание Мервина.

Перейти на страницу:

Похожие книги