— Ну, хорошо. — Слова адвоката возымели действие, и девушка испуганно сказала: — Не можете же вы оставаться здесь всю ночь. — Но, подумав, быстро добавила: — Впрочем, нет, можете! Вам придется! Единственное, что можно предпринять, — это оставить проклятое каноэ на яхте, закрыв хорошенько, чтобы его не было видно, а утром выедем на рыбалку как ни в чем не бывало. Вы облачитесь в спортивную форму и сядете в качалку с удочкой в руках…
— А пока, — сказал Мейсон, — давайте-ка закроем одеялами иллюминаторы, потому что я собираюсь хорошенько рассмотреть эту бутылку.
Поколебавшись, девушка согласилась:
— О’кей, сказано — сделано.
Мейсон смутно различал ее движения по каюте, слышал, как она встряхивала тяжелые одеяла. Затем лунный свет вдруг исчез с девой стороны каюты. Через несколько секунд не стало света и с правой стороны.
— Ну вод, — заключила она, и темноту пронзил тонкий лучик карманного фонарика. Голос ее дрожал от возбуждения: — Свет мы будем держать у самого пола, и когда… А где же бутылка? — спросила она.
— В каноэ, надо полагать, — ответил Мейсон.
Девушка прикрыла руками линзу фонарика, оставив крошечное отверстие.
Свет обрисовал красные линии ее ладоней и пальцев, задержался на загорелых ногах и разрезе домашнего халатика.
Нагнувшись, девушка сняла одну руку с фонарика.
— Так вот же она, бутылка…
Не успела она взять ее, как Мейсон схватил бутылку обеими руками.
— Я подержу ее, а вы возьмите фонарь.
— Вы так добры ко мне, — насмешливо сказала она.
Мейсон осмотрел бутылку.
— Чтобы вытащить оттуда бумагу, нужны щипчики. Ее туго скатали, сунули в горлышко, и там она развернулась.
— А длинный пинцет подойдет? Он у меня в сумке с инструментом.
— Попробуем. Должен сгодиться.
На мгновение Мейсон погрузился в темноту, так как луч фонарика скользнул к носу каюты. Потом он услышал, как открылся выдвижной ящик, звякнул металл о металл, и через секунду она вернулась с пинцетом и фонариком.
Мейсон ввел длинные тонкие кончики инструмента в горлышко бутылки и начал осторожна поворачивать бумагу, в то же время подтаскивая ее к узкому горлышку, пока, наконец, не свернул бумагу в спираль, так что ее легко можно было протолкнуть в него, не порвав.
Оказалось, что это были несколько сложенных листков бумаги, все с одинаковым штампом на верху страницы: «С борта яхты «Сейер-Белл», владелец Джордж С. Олдер».
Мейсон положил листок на колено, прижав его так, что оба могли прочитать написанное твердым, четким почерком:
«Где-то за островами Каталина. Я, Минерва Дэнби, делаю это заявление потому, что, если со мной что-нибудь случится, я хочу, чтобы свершилось правосудие.
Пишу это на яхте Джорджа С. Олдера «Сейер-Белл». Потому что я располагаю сведениями, оглашение которых может, по всей вероятности, лишить Джорджа Олдера большей части его состояния, и он, возможно, не остановится ни перед чем, чтобы заткнуть мне рот.
Боюсь, что я всегда была беспечной, если не глупой. Когда отец Джорджа Олдера умер, он оставил все акции громадной корпорации, известной под названием «Олдер ассошиэйтшнс, инк.», под опекой государства, разделив их на две части: одну — на имя своей падчерицы, Коррин Лансинг, другую — на имя своего родного сына, Джорджа С. Олдера. Наследник, переживший другого, получает все акции.
Брат отца, Дорлей X. Олдер, получил гарантированный пожизненный доход, а также право решающего голоса, имея одну треть акций, но не имел права касаться основного капитала, по крайней мере, пока оба младших наследника живы. Дивиденды выплачиваются поровну, по одной трети каждому из наследников.
Однако существуют еще акции, составляющие десятую долю наследства, но они не находятся под опекой государства, они в руках их владелицы, Кармен Монтеррей. Я пишу все это потому, что хочу показать, в какой опасности я нахожусь и почему.
Коррин Лансинг уехала в Южную Америку. Она страдала нервным заболеванием, которое прогрессировало.
Я познакомилась с ней в самолете, когда летела через Анды, Сантьяго, Чили и Буэнос-Айрес в Аргентину. Она нервничала и была ужасно подавлена, и я попыталась ее немного приободрить. В результате она вдруг почувствовала ко мне необычайную симпатию и настояла, чтобы я путешествовала вместе с ней, пользуясь всеми удобствами за ее счет.
Так как у меня были крайне ограниченные средства, а также и потому, что надеялась сделать доброе дело для нее, я согласилась, хотя совершенно ничего не знала о ней и ее прошлом.
Коррин сопровождала ее горничная Кармен Монтеррей, которая много лет жила в семье и которая, как я догадывалась, была фавориткой отчима Коррин.
Постепенно я узнала историю семьи, про брата и про завещание отца. Кармен Монтеррей, разумеется, тоже обо всем этом знала. С ней обращались как с членом семьи, и Коррин никогда не стеснялась обсуждать свои дела в ее присутствии.